Форум Академгородка, Новосибирск > Dragon Age II
Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Dragon Age II
Форум Академгородка, Новосибирск > Компьютеры и сети > Компьютерные и консольные игры > Общий игровой форум
Mangertus
BioWare объявила о том, что продолжение популярной RPG Dragon Age выйдет в марте 2011 на PC, Xbox 360 и PlayStation 3.

Нас ждут новый главный герой по имени Хоук, новое место действия (район, впрочем, прежний — Ферелден) и сюжет о восхождении к власти, охватывающий целое десятилетие.

Изменения затронут и техническую сторону. Авторы обещают некую «динамическую боевую систему», которая позволит попасть сразу в гущу сражения вне зависимости от класса, улучшенную графику, новую визуальную стилистику и больший упор на «киношность» происходящего.
Mangertus
Подробности из Game Informer

Если вы что-то не поделили с членами своей команды, то не факт, что они покинут вас. Возможно, затаив обиду, они захотят вас выставить в дурном свете или же повлияют на ход сражения в самый неожиданный момент.

Манера повествования в Dragon Age II будет отличаться от способа, реализованного в других игр BioWare. Здесь делается огромный акцент на сюжетной линии. Деяния главного героя и события, происходившие с ним в прошлом, будут пересказываться игрокам в настоящем времени.

Dragon Age II стартует по времени, когда сюжетная часть Dragon Age Origins еще не завершилась, поэтому поклонники игры могут увидеть какие-то знакомые события, однако под другим углом.

Решения и действия главного героя будут явно отражаться на ходе игры - разработчики не ограничатся небольшой припиской, объясняющей, к чему привели ваши действия, в конце игры.

Вы сможете импортировать данные из оригинальной игры. Да, в Dragon Age II вы будете управлять новым героем, однако выборы, сделанные в Origins, будут отражаться на игровом мире в сиквеле.

Что касается системы разговоров, то в этом плане Dragon Age II будет напоминать Mass Effect, когда игроки выбирают перефразированные варианты ответов из предложенных. Иконка в центре колеса выбора будет показывать интонацию ответа, например, агрессивную или саркастическую.

Боевая система в компьютерной версии будет во многом походить на оригинал, а в консольных версиях разработчики стараются использовать характерные особенности контроллеров.

Главный герой Хоук (Hawke) обучен разнообразным специальным приемам и атакам. Кроме того, упоминаются различные улучшения в прицеливания и системе анимации.

Мультиплеерной составляющей - не будет
Mangertus
Цитата
А вот в интервью каким-то французам главный дизайнер Dragon Age 2 признается, что в игре не будет "Тактического" вида сверху (как в первой части Dragon Age)

Почему?

Потому что больше копий первой части продалось на консолях и теперь на PC-игроков всем плевать.
Spirit of redemption
Цитата(Mangertus @ 10.07.2010, 21:24) *
Нас ждут новый главный герой по имени Хоук

Это печально. Я таки надеялся, что будет продолжение рассказа про серого стража по типу как SoU перетекало в HoTU и маска предателя продолжала второй невервинтер. Всё таки довольно много осталось за кадром.
Цитата
Что касается системы разговоров, то в этом плане Dragon Age II будет напоминать Mass Effect, когда игроки выбирают перефразированные варианты ответов из предложенных. Иконка в центре колеса выбора будет показывать интонацию ответа, например, агрессивную или саркастическую.

А это ещё печальнее. Прозреваю, что сделают очередной слэшер без души.
Mangertus
впечатления ag.ru об игре с августовской выставки gamescom (публикуется выборочно):

Цитата
По мнению разработчиков, сражения в первой части были слишком вялыми для консольных игроков, поэтому в Dragon Age 2 они выглядят точь в точь как заправский слэшер.

Кровь льется рекой — каждый взмах мечом отрубает конечности сразу двум-трем противникам. Особо жестокие добивания, которые в Dragon Age: Origins были присущи лишь холодному оружию, теперь есть и у заклинаний. Бетани просто разорвала здорового огра на куски, выстрелив в него сгустком энергии.

Впрочем, тем, кто любит мыслить тактически, не стоит кручиниться. BioWare сохранила тактический режим — в любой момент игрок может поставить Dragon Age 2 на паузу, осмотреть окрестности с помощью свободной камеры и отдать приказы подчиненным. Правда, взглянуть на поле боя с высоты птичьего полета нельзя — виртуальный оператор поднимается лишь на несколько метров.

По сути, сюжет Dragon Age 2 — это истории внутри истории. Повествование будет перескакивать с одного ключевого эпизода в жизни Хоука на другой. Таким образом авторы хотят сделать игру более «киношной» и ярче показать последствия решений, принятых героем.

Подобно Mass Effect, все фразы героя в диалогах озвучены.

Изменения в механике «прокачки»: вместо движения по линейным цепочкам развития игрок станет выращивать целые «деревья навыков» с несколькими ветвями. При этом каждую способность позволят улучшить несколько раз. У нас появится выбор — стать специалистом в узкой области или мастером на все руки.

События первых нескольких часов второй части Dragon Age 2 пересекаются с Dragon Age: Origins, чтобы даже игроки, не видевшие оригинал, вникли в игровую вселенную. Те, кто прошел первую часть, смогут перенести в сиквел свои «сейвы». Как и в Mass Effect, это повлияет на многие детали сюжета — кто стал королем, кого из важных персонажей убили и т. п.

Диалоговая система скопированна из Mass Effect. Чаще всего доступны три варианта, помеченные специальными значками: благородный, язвительный и жесткий. Иногда доступны дополнительные опции, например, прислушаться к мнению соратника.

Характер героя меняется по ходу повествования в зависимости от его поведения. Это отразится на речи Хоука — если постоянно шутить в диалогах, герой автоматически станет ерничать даже тогда, где игра не предлагает такой вариант. Изменятся и его боевые кличи.




Bull-ba
http://www.gametrailers.com/video/exclusiv...on-age-2/703489

трейлер.
vic-tor
Цитата(Mangertus @ 10.07.2010, 21:24) *
«динамическую боевую систему», которая позволит попасть сразу в гущу сражения вне зависимости от класса,

Дык, вроде так и было в первой части. Или теперь будет "Ещё более динамично и в ещё большую гущу?".
Mangertus
IGN обнадеживает и показывает, как выглядит бой Dragon Age II на PC. Если вы переживали, что из игры делают еще один боевик, стоит смотреть.

Драки сиквела и правда выглядят в разы быстрее и ярче, но тут осталась управляемая пауза и можно раздавать приказы.

Для сравнения, во втором видео 11 минут из версии для Xbox 360.

Видео можно посмотреть здесь
Puzzo
Ну чтож отличная игра, прошел за 24 часа на сложности Hard, выполнив все квесты, даже побочные, ну и само собой 2 разные концовки, думаю пройду щас второй раз из под сейва с первой, просто по ходу дела первый раз не знал еще какие скилы бесполезные какие нет да и сложность пора максимальную поставить)

Из таких мелких недочетов разве что, как и в первой части, босов можно зажать в узких проемах, в которых они начинают тупить и это превращается в избиение, ну и финальная битва как то сильно консоль напомнила, в том плане что вовремя отскочить, вовремя ударить, вовремя побегать кругами сложностей вообще не возникло, хотя зачастую в обычных боях, частенько возникает сущий хаос на поле боя, когда стоишь на паузе и действительно думаешь как бы ласты не склеить.
AHTuXPuCT
вступление если честно не впечатлило.
фон ужасный, боевка не понравилась.
dgelu
Кому не понравилось вступление, советую играть дальше - в отличие от первой части, где после хорошего вступления встречались вкрапления скуки, здесь наоборот - после унылого вступления офигенный сюжет (справедливости ради, нужно сказать, что часто веет "ведьмаком"). Нелинейность присутствует - притом неплохая. Изменение диалоговой системы пошло на пользу реализму - наконец-то главный герой говорит не короткими фразами, как контуженный, а ведёт нормальный диалог.
Теперь о плохом. Ужасная, консольная, отвратительная в своей нереалистичности боёвка. Главгерой орудует двуручным молотом со скоростью, с которой и кинжалом-то не поворочаешь. При этом враги дерутся "нормально". Портит впечатление капитально.
В первой части с этим было нормально - два кунари - уже проблема. Три мага, если ничего не предпринимать, за десять секунд поджаривают группу. Справиться с драконом - практически невозможно. В общем, нормальный реалистичный бой. Здесь же... Больше всего напоминает девил мэй край. Точно так же вырезаются орды врагов - в общем, постоянное ощущение нереализма происходящего. Портит впечатление от предельно прописанного, реалистичного и жёсткого мира.
События первой части практически ни на что не влияют, кроме пары побочных квестов (вообще, по экрану импорта создаётся ощущение, что часть из них отразится аж на третьей части - к примеру, у меня сохранилась запись от аддона "охота на ведьму", мол, герой прошёл с морриган через зеркало).
Ну и ещё одно - честно говоря, после финальных титров остаётся ощущение, что посмотрел промо-ролик к третьей части. Или сыграл в пролог. Мало ответов, много вопросов. Каким образом ко всему причастна Флемет? Какова роль Стража? (интересно, как вообще это обыграют - ибо, по идее, ребёнок Морриган очень много значит для сюжета - но его ведь может и не быть). При чём тут вообще Серые стражи? Куда делся защитник?
В общем, ждём следующую часть и надеемся, что сюжетная часть не будет слита в аддоне (как это было в "пробуждении"). В принципе, получив прибыль от третьего эффекта массы и второго века дракона, вполне можно сделать из третьей части шедевр.
Да - и ещё меня вопрос мучит - осталось ощущение, что я из-за бага не до конца прошёл ветку квестов эльфийки. После происшествия с кланом там ещё какие-то квесты есть? Или она рыдает и всё?
Puzzo
Так ну насчет боевки я чет не знаю молотом куда медленнее чем двуручным мечом у меня перс машет, насчет толпы магов вырезать ну..... я бы так сказал на максимальной сложности 1 пропущенное заклинание от мага оканчивается 2-3 трупами собственно, тут контроль всетаки нужен и причем приличный, ну квестовая линейка с эльфийкой заканчивается тем, что вырезаешь весь этот клан... Насчет Флемет и прочего соглашусь, то там , то тут отголоски первой части grey wardens и прочее, но не понятно зачем вообще они сюда приплетались так как смысловой нагрузки они не несут по большому счету, очень конечно похоже на то, что в 3 части это все соединят воедино.

А ну еще вот толи мне так повезло толи что, но проходя 2 раза у меня с драконов и со всех босов падали тока луки и посохи редко кинжалы и ни разу нормальной двуручки...
djonny
Цитата(dgelu @ 15.03.2011, 17:50) *
Ужасная, консольная, отвратительная в своей нереалистичности боёвка. Главгерой орудует двуручным молотом со скоростью, с которой и кинжалом-то не поворочаешь. При этом враги дерутся "нормально". Портит впечатление капитально.

Перечисленое — испортило впечателние "с первой же ложки".
Наряду с практически упразднённой тактикой боя, абсолютно нереалистичной боёвкой и отсутствием русскоязычной озвучки — игра отправилась на полку уже через пол-часа после запуска.
Лучше бы сделали толковое продолжение вроде "Возвращения в Остагар".
Puzzo
Нет вы точно опупели.... вы может на самом легком играете???Тут тактики как раз таки даже больше стало, учитывая то что у разных классов есть примочки типа дизориентация оглушение ну итд которые комбинируются со скилами разными тобишь воин оглушил маг накинул плюху и эти эффекты очень не долговечны так что надо еще и момент поймать и я честно не представляю как без тактической паузы вы это делаете, хотя мне кажется вы тупо на это забили и сидите рубите мобиков так удовольствия ради лишь бы лишь бы.

P.S И честно говоря хватит уже постоянно говорить озвучки нету- калл, так и подмывает послать вас учить английский и не быть такой темнотой. Возмите многие европейские страны они фильмы переводят на родной язык только для детей вернее мультики в кинотеатрах, а так все знают английский не позорились бы хоть....

P.S.S И хотелось бы немного понять что такое реалистичная боевка? Тут вроде как мир фентезийный а не приближенный к реалу.
Mangertus
процитирую одну из рецензий:

Цитата
Диаметральная противоположность оценок DA2 вызвана тем интересным обстоятельством, что со сменой уровня сложности игра, фактически, меняет жанр. Если задаться целью быстренько пробежать ее на легком или среднем уровне, то там действительно для привлечения широких народных масс сделали чуть ли не God of War, только локации побледнее и разговоров много. Играть в это можно, однако непонятно, зачем.

Но на «харде» игра становится почти походовой, в лучших традициях XCOM и Jagged Alliance: без посекундного контроля поля боя, без слаженной работы всей партии враги порвут моментально, не спросив фамилий – и этим DA2 прекрасна.
Puzzo
Вот хоть кто-то меня поддержал, я почему с самого начала темы и не врубаюсь как так то я сижу бошку ломаю как бы в следующую секунду меня не нагнули)))Кстати прошел 2 раза честно скажу сначала просто на hard играл так весело конечно но всетаки тактическая пауза не везде нужна а на макс просто жесть.
Puzzo
Вот кстати не по теме ляпну, но меня больше разочаровал унылый мульти в ассассинс криде)))))

P.S Мангертус бронируй Crysis))) бабло в среду принесу))
JetFReeman
Цитата(Puzzo @ 21.03.2011, 21:03) *
P.S И честно говоря хватит уже постоянно говорить озвучки нету- калл, так и подмывает послать вас учить английский и не быть такой темнотой. Возмите многие европейские страны они фильмы переводят на родной язык только для детей вернее мультики в кинотеатрах, а так все знают английский не позорились бы хоть....

Согласен, во вторую часть еще не играл, но в DA:O от 1С была не озвучка, а гребаный ад (гр тут лишнее).
AHTuXPuCT
смотрю прям такие знатоки английского языка и театрального мастерства собрались biggrin.gif

между копией с озвучкой и копией без озвучки - я всегда выберу копию с озвучкой. Погружение проходит приятней.

ах да, у меня есть диплом переводчика biggrin.gif
JetFReeman
Цитата(AHTuXPuCT @ 22.03.2011, 0:56) *
смотрю прям такие знатоки английского языка и театрального мастерства собрались biggrin.gif

между копией с озвучкой и копией без озвучки - я всегда выберу копию с озвучкой. Погружение проходит приятней.

ах да, у меня есть диплом переводчика biggrin.gif

В 1с-овском переводе DA женщины иногда говорят мужским голосом, многие фразы звучат как "Давайте надерем им задницы...а, нет, щас...Давайте надерем им задницы!!!" (с другой интонацией), некоторые фразы обрываются, т.к. видимо превышают длину промежутка времени, за который должны быть сказаны, Морриган почему-то разговаривает как магистр Йода и т.д. smile.gif
djonny
Цитата(Puzzo @ 21.03.2011, 20:03) *
P.S И честно говоря хватит уже постоянно говорить озвучки нету- калл, так и подмывает послать вас учить английский и не быть такой темнотой. Возмите многие европейские страны они фильмы переводят на родной язык только для детей вернее мультики в кинотеатрах, а так все знают английский не позорились бы хоть....

Мон шер, послать и я могу, не особо краснея, благо что знание нескольких языков позволяют сделать это так, что и не поймёте, куда именно ayayay.gif
Что касается русифицированной озвучки, то это часть работы локализаторов, взявшихся за выпуск лицензии в рашке. Я обошёлся бы и без русских субтитров, обычной пираткой с торрента — за что платить-то?

Цитата
P.S.S И хотелось бы немного понять что такое реалистичная боевка? Тут вроде как мир фентезийный а не приближенный к реалу.

В контексте обсуждаемой игры это — нереально быстрые прыжки-перемещения партийцев, безынерционность движений, анимация на уровне дешёвых мульт-комиксов... напомнила gif-анимашку с парой-тройкой промежуточных кадров.

Puzzo
Очень сомневаюсь что не пойму, ну да ладно не об этом речь.Платим мы копейки, по сравнению со стоимостью европейского релиза например (смотрим цену в стиме), да и вообще платить собственно никто и не заставляет. Но в упор не могу понять, если вы человек, знающий несколько языков, неужели не понимаете, что в играх подобного рода, где диалоги - одна из основ игры, перевод на 90% искажает смысл сказанного, как бы хороши не были локализаторы

Анимация отличная, особенно на стопкадрах это заметно, но, даже если и так, назовите мне РПГ с куда более хорошей графикой и анимацией, и с камерой аналогичной (это я к тому что не приводить в примеры всякие обливионо подобные).
Shosin
Хорошие локализаторы и на 5% не исказят, но где же их взять хороших - всем нужно бабло при минимальных затратах на перевод. Впрочем, отсутствие озвученной локализованной версии мешает только тем, кто предпочитает лицензии. Я не стесняюсь брать на торренте English/English версии.
Puzzo
Ладно возмем простой пример... You are stupid like a bath ball , да я конечно понимаю что можно найти массу вариаций перевода (в худшем случае переведут дословно), но все равно это будет как то не так уже, да и вообще английский уже давно переплюнул русский как по словарному запасу, так и по смысловой нагрузке.
McUrgd
Цитата(Puzzo @ 22.03.2011, 13:37) *
Ладно возмем простой пример... You are stupid like a bath ball , да я конечно понимаю что можно найти массу вариаций перевода (в худшем случае переведут дословно), но все равно это будет как то не так уже, да и вообще английский уже давно переплюнул русский как по словарному запасу, так и по смысловой нагрузке.
Да ну. Если нет какого-то особого контекста, где дальше обыгрывается именно ароматический шарик для ванны, то "ты туп как пробка" вполне подойдёт.
жора
Цитата(Puzzo @ 22.03.2011, 14:37) *
вообще английский уже давно переплюнул русский как по словарному запасу, так и по смысловой нагрузке.


Без аргументов не считается. ayayay.gif И даже напротив, я уверенно утверждаю противоположенное. Например, количество синонимов к среднему слову в русском больше, в среднем произведении одинакового жанра у агло-пишущих авторов словарный запас ниже, а про невообразимую выразительность форм наших глаголов в сравнении с ихними скудными V+ing, V+ed, V+s и говорить не нужно. А вот пример превосходящей по смысловой нагрузке фразы: "Смеркалось." на английском потребуется 3-4 слова, чтобы толком передать тот же смысл.
djonny
Цитата(Puzzo @ 22.03.2011, 13:12) *
Анимация отличная, особенно на стопкадрах это заметно, но, даже если и так, назовите мне РПГ с куда более хорошей графикой и анимацией, и с камерой аналогичной (это я к тому что не приводить в примеры всякие обливионо подобные).

Об удачной локализации (переводе) согласен, часто приходится только мечтать, но я предпочёл бы вместо чтения буковок на экране во время диалогов — понаблюдать за героями и окружающим миром. А обилие чата быстро надоедает и утомляет. Имхо, конечно.

Из хорошо анимированых РПГ игр навскидку (со свободной обзорной камерой) — тот же первый DAO, Ведьмак, Кингс Баунти, Дивинити2, Фаллаут3...
Стоп-кадры в DAO2 хороши, но плоха примитивная анимация движений в бою: на замедленном просмотре видеозахвата боёвки это просто убожество, убедитесь сами: резкие угловатые скачки, нелепые прыжки с полнейшим пренебрежением к физическим законам и анатомии, безынерционное, ничего не весящее оружие, гротескно убыстренные движения героев... Ясен пень, DAO2 был адаптирован под консольки, это и убило красивую, изящную РС-анимацию: фехтование, выпады/уклонения, перезарядку оружия, отточеные в своём совершенстве боевые пируэты героев, оставив жалкие судорожные подергушки...

Грустно констатировать это как фанату DAO, исходившего Ферелден вдоль и поперёк во всех обличиях, но даже аддон к нему, описывающий события после коронации Алистера — уже вызвал внутренний протест своей упрощённостью, коротеньким сюжетом и линейностью. Потому и DAO II уже был предсказуемо неудачным по сравнению с первой сагой, не ожидал лишь, что неудачным — настолько.
Puzzo
Вообщем дабы в плане анимации и боевки больше не спорить, скажем так, для меня главное именно интересные диалоги и характеры персонажей, их индивидуальность,я 4 года в NWN шпилил хотя графа там была гадкая уже по тем меркам, когда я в него играл)
Puzzo
Цитата(жора @ 22.03.2011, 21:53) *
Цитата(Puzzo @ 22.03.2011, 14:37) *
вообще английский уже давно переплюнул русский как по словарному запасу, так и по смысловой нагрузке.


Без аргументов не считается. ayayay.gif И даже напротив, я уверенно утверждаю противоположенное. Например, количество синонимов к среднему слову в русском больше, в среднем произведении одинакового жанра у агло-пишущих авторов словарный запас ниже, а про невообразимую выразительность форм наших глаголов в сравнении с ихними скудными V+ing, V+ed, V+s и говорить не нужно. А вот пример превосходящей по смысловой нагрузке фразы: "Смеркалось." на английском потребуется 3-4 слова, чтобы толком передать тот же смысл.



Предположим не 3-4 слова а всего 2, ну а сумерки вообще одним) Да и как раз таки это не критерий я щас могу обратных примеров привести тонну, где в английском будет фраза короче намного нежели в русском, насчет аргументов. И вот вам для интереса небольшая выдержка:


А слово "здравствуйте" (12 букв!), которое по идее должно быть легким, коротким, с него начинается всякая речь... Ни один из иностранцев не может это вымолвить, да и мы сами скрипим зубами, пока произносим, и выбрасываем труднопроизносимые "д, в, вуй": остается "зрасте" (с бессмысленнo усеченным корнем). Попробуйте выразить по-русски такие элементарные понятия, как "site", "server", "office". Язык онемеет, потому что у него просто нет в запасе таких слов. Вот и приходится заимствовать "сайт", "сервер", "офис". Практически все слова в научном, интеллектуальном, политическом, экономическом, деловом, культурном языке - заимствованные. Посмотрите на газетный текст - там русскими остаются только слова бытового обихода, физических действий, эмоций, а почти все, относящееся к культуре, технике, интеллекту, взято из других языков.

В романо-германских языках тоже много латинских корней, но они для них родные, а для нас чужие. И торчат эти непроглоченные слова, как кости в горле. "Коммунизм", "социализм", "партия", "капитализм", "менеджмент", "ваучер", "приватизация"... Слова эти неродные, и мы ими пользуемся, как заклинаниями, не вникая в смысл. Оттого возникают у нас дурацкие идеологии - системы слов, которыми мы не знаем, как пользоваться. Они нас куда-то ведут, что-то приказывают, и мы, как дураки, строим неведомый коммунизм или капитализм, не понимая, что и зачем.

В английском огромное количество слов, и у каждого слова - огромное количество значений. По всем этим параметрам русский на порядок уступает английскому. Там, где в русском имеется одно слово, в английском - несколько, и поэтому процесс мышления гораздо более точный. Вот хотя бы взять слово "точный": оно у нас одно. А в английском "exact", "precise", "accurate", "punctual". И у каждого - свой оттенок точности. Мы кое-каких слов поднахватали - "аккуратный", "пунктуальный", но на них в английском есть свои слова, более точно выражающие, например, понятие аккуратности: thorough, tidy, neat. Если производить взаимный зачет слов между русским и английским, то русский запнется на втором слове. Эта как два решета с разным размером ячеек. В русском - широкие, и через них тонкие вещи проваливаются, не находят выражения в языке. А английский - мелкое сито, оно все на себе держит, тончайшие оттенки. Вот еще слово "оттенок": по-английски это и shade, и tint, и hue, и touch.
Shosin
Словарь. Английский язык имеет самый большой словарь - факт, вроде бы, неоспоримый. Но используемый в жизни словарь намного уже, чем у русского языка. Наличие 600 тысяч слов и при этом использование в реальной жизни обычным человеком 3-4 тысяч слов - есть повод для раздумий. В этом смысле "многозначность" слова не является преимуществом. По сути, одно слово в английском языке ничего не значит. Только предложение целиком имеет значение и слово меняет смысл в зависимости от окружения - потому и КПД словаря столь низко, ведь всегда можно выразить ту же мысль более простыми словами.

Происхождение слов. Русский язык вобрал в себя огромное количество слов из тюрских и германских языков. Говорить о заимствовании именно из английского смешно. Давайте возьмем этимологический словарь и поищем корни слов. Окажется, что английский, как и русский язык, заимствовал очень много. Если вам лично латинские слова чужды, то это не значит, что они чужды языку. Это ваши личные проблемы, а язык заимствует и живет с новым словом, если оно употребляется, конечно.

"Здравствуйте". Слово имеет немало вариантов замены, зависящих от собеседников. Английские формы приветствий тоже не все кратки. А на ваш Hi! есть русский Привет!

Перевод. Качество перевода между такими двумя великим языками не зависит ни от чего, кроме качества переводчика. Оба языка позволяют выразить любую мысль многими способами с уймой оттенков. И даже для устойчивых выражений можно найти аналог. Для этого надо всего-лишь навсего знать родной язык не хуже, чем иностранный. И тогда у вас не возникнет проблем. Замечу только, что перевод с русского на английский язык гораздо сильнее упрощает текст.

ИТОГО: не надо пытаться унизить русский язык, он не хуже английского ни на йоту.

P.S. И все же я предпочитаю английский текст и озвучку. Хотя бы потому, что наши русЕфекаторы уж очень сильно экономят на переводчиках и озвучке.
P.P.S. А зря вы не вспомнили про язык эскимосов, у которых несколько десятков слов для обозначения разных состояний снега. Вот ведь великий язык, да?
жора
Цитата(Puzzo @ 23.03.2011, 2:02) *
Цитата(жора @ 22.03.2011, 21:53) *
пример превосходящей по смысловой нагрузке фразы: "Смеркалось." на английском потребуется 3-4 слова, чтобы толком передать тот же смысл.



Предположим не 3-4 слова а всего 2, ну а сумерки вообще одним)

А поточнее, я в двух словах не могу придумать? И уточню, что речь таки о фразе, а не о слове обозначающем нечто такое, это должно быть членораздельное и осмысленное предложение. Сумерки это всего лишь слово и сказанное отдельно оно намного меньше смысла имеет чем фраза "Смеркалось."
Цитата(Puzzo @ 23.03.2011, 2:02) *
А слово "здравствуйте" (12 букв!), которое по идее должно быть легким, коротким, с него начинается всякая речь... Ни один из иностранцев не может это вымолвить, да и мы сами скрипим зубами, пока произносим, и выбрасываем труднопроизносимые "д, в, вуй": остается "зрасте" (с бессмысленнo усеченным корнем).

Слов широкого обихода с дебильным произношением и написанием в английском, особенно британском английском намного больше.
Например, англичанам сложно правильно произносить два r в February и они говорят вместо Febyuary. Есть ещё совершенно неперевариваемое clothes, и т.п.
Цитата(Puzzo @ 23.03.2011, 2:02) *
Попробуйте выразить по-русски такие элементарные понятия, как "site", "server", "office". Язык онемеет, потому что у него просто нет в запасе таких слов. Вот и приходится заимствовать "сайт", "сервер", "офис". Практически все слова в научном, интеллектуальном, политическом, экономическом, деловом, культурном языке - заимствованные. Посмотрите на газетный текст - там русскими остаются только слова бытового обихода, физических действий, эмоций, а почти все, относящееся к культуре, технике, интеллекту, взято из других языков.

site = место (даже применительно к интернет-сайтам: "место в интернете" - считается, между прочим именно так оно и в английском), office = контора, канцелярия, server = центральный компьютер или узел обслуживания, но фиг с ним, в принципе эти слова есть в нашем языке - сервер и офис и сайт - просто они заимствовнные. Апелляция к уровню владения русским у наших журналистов не считается. Желтая пресса и литературный язык это разные вещи. Журналюги могут толдычить офис, офис, офис, и никогда не подумают для красоты речи сказать контора.
В английском тоже огромное количество как попало заимствованных слов. Например, "queue" - из фр., et cetera - тупо латинская фраза, espresso - заметьте как хочется писать x вместо s! и т.п.
Цитата(Puzzo @ 23.03.2011, 2:02) *
В английском огромное количество слов, и у каждого слова - огромное количество значений.

Несомненный минус языка. Когда слово "can" значит и мочь и консервировать и банку одновременно это извитите как-то тупо.
Цитата(Puzzo @ 23.03.2011, 2:02) *
По всем этим параметрам русский на порядок уступает английскому. Там, где в русском имеется одно слово, в английском - несколько, и поэтому процесс мышления гораздо более точный. Вот хотя бы взять слово "точный": оно у нас одно. А в английском "exact", "precise", "accurate", "punctual".

Ой ли? Точный, истинный, верный, достоверный, несомненный, безошибочный, настоящий, подлинный, аккуратный, внимательный, добросовестный, исправный, исполнительный, строгий, тщательный, пунктуальный, корректный, педантичный, скрупулезный, неукоснительный, неупустительный. Точно, точь в точь, как раз, в самый раз, как нельзя более, буквально, дословно, слово в слово, ни дать ни взять, аккурат, регулярно, безошибочно, дополнительно, досконально, несомненно, достоверно.
И не надо там про взаимнозачитаемость. Я не понял мысль. Конкретно в этом примере не вижу где и что взаимозасчитывается не в пользу русского языка.
Puzzo
Я уже понял, что вы с пеной у рта будете доказывать обратное, лично для меня английский всегда будет основным языком, учитывая что я с 2х лет сказки читал именно на нем.
жора
Цитата(Puzzo @ 23.03.2011, 22:45) *
Я уже понял, что вы с пеной у рта будете доказывать обратное, лично для меня английский всегда будет основным языком, учитывая что я с 2х лет сказки читал именно на нем.

О, я вам могу только завидовать, ибо сам в два года не только читать-то не умел, но и наверное говорить, и всётки это не повод ругать родной язык.
Puzzo
Цитата(жора @ 23.03.2011, 22:08) *
Цитата(Puzzo @ 23.03.2011, 22:45) *
Я уже понял, что вы с пеной у рта будете доказывать обратное, лично для меня английский всегда будет основным языком, учитывая что я с 2х лет сказки читал именно на нем.

О, я вам могу только завидовать, ибо сам в два года не только читать-то не умел, но и наверное говорить, и всётки это не повод ругать родной язык.

Я думаю вы просто не помните, если с ребенком заниамться, то он уже в 2 года и говорит и читать по буквам может
Mangertus
Давайте обсуждать ИГРУ, а не на каком языке комфортно играть
Puzzo
Тоже верно))Вообщем подитоживая свое мнение: Bioware, как и всегда, сделала очень качественный продукт.
Vit_r
Прошел на среднем уровне за мага. Не понравилось то, что невозможно толком повернуть ситуацию так как я хочу, а не так как оно должно быть по сюжету. Почти каждое задание в итоге сводиться к "убей их всех".
Наверное попробую пройти на харде и другим основным классом, иначе какие-то двойственные ощущения от игры. Вроде и должно быть что-то интересное, а не нахожу...
Itch
Первая часть понравилась.
DA2 -
Плюсы:
1. Игра достаточно быстрая и красивая.
2. Бои стали динамичнее.

Минусы:
1. Сюжет состоит целиком из бега по одним и тем же локациям справа-налево. "Сбегай в течении 3 минут туда, Поруби всех в капусту за 1мин., Вернись в течении 3 мин. обратно."
2. Раньше бои постоянно были на паузе, раздавал задания всем помошникам. Сейчас и так всех замочат. Click'em'All!
3. Нет slow-mo fatality вставок, а было круто!
4. Сюжетная линия не прослеживается, просто случайный набор принеси то, убей того.

Итого, так и не хватило терпения сходить на глубинные тропы. Думаю, это к лучшему smile.gif
JetFReeman
Наконец дошли руки до этой игры. Мне нравится больше, чем первая часть - убрали нелюбимое мной излишнее задротство, сценарий и проработка персонажей намного глубже и качественней.
Drizzt
Цитата(Itch @ 21.05.2011, 17:24) *
Итого, так и не хватило терпения сходить на глубинные тропы. Думаю, это к лучшему smile.gif


Эмм, как это? Это же строго сюжетная часть, там лириумная статуэтка находится. Или вы о побочных тропах? Тоже зря - там крайне неплохое оружие встречается.

Зы - самому игра вполне понравилась. Сюжет лично у меня как-то вполне проследился smile.gif Вот только финальная битва слишком уж заточена на конкретный билд щит + меч. Остальные просто не выдерживают как бы грамотно они не были развиты и экипированы.
Mangertus
Цитата
11 октября, одновременно с выходом веб-сериала Dragon Age: Redemption, в продажу поступит дополнение к Dragon Age 2 под названием Mark of the Assassin.

Хоук и главная героиня сериала, эльфийка Таллис, отправятся в поместье орлесианского барона, чтобы украсть древнюю реликвию. Mark of the Assassin не только добавит новые локации, врагов и снаряжение. Игроки, которые не желают лишнего кровопролития, смогут прокрасться мимо некоторых стычек.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.