Форум Академгородка, Новосибирск > Искусство есть искусство есть искусство
Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Искусство есть искусство есть искусство
Форум Академгородка, Новосибирск > Хобби и увлечения > Наше творчество > Стихи
Страницы: 1, 2, 3
Dan Awe
Mean Everything To Nothing

Это, возможно, что-нибудь значит, когда
тень самолета на мостовой напоминает Христа;
или когда отчётливо слышишь стук каблука
по лестнице, топотню у двери, подходя к подьезду;
или, к примеру, чья-нибудь там рука
сильно пожмёт твою и громко поздравит с приездом.
И позже она же грустно помашет издалека.

Это, возможно, что-нибудь значит, если
ты не умеешь спать сидя в удобном кресле;
после плохого фильма идёшь домой под дождём,
Ты задержался где-то и, в общем-то, измождён,
очень желаешь услышать от них «ничего, подождём!»
и ничего не слышишь.
Понимаешь, что в голове твоей нет муравьёв.
Там – такие большие, грязные мыши.
Голос твой превращается в крайне невнятный рёв.
И то ли пора уезжать куда-то из этих краёв,
то ли бросаться с крыши.

Это, возможно, что-нибудь значит. Так
наблюдают за смертью тех, кто потом – в овраг.
Так закрываешь книгу, только начав,
попутно что-нибудь поломав и что-нибудь прокричав,
сетуя лишь на то, что голос в конец картав,
и злобное «эр» зависнет в воздухе. Худший враг
будет сильнее тебя, что, между прочим – всегда.
Всё, что дано сказать уголками рта,
не говорят. Проще считать, что всё это ерунда.

Это, возможно, что-нибудь значит, ведь
не зря же ты ночи не спал, в тишине размышляя:
«Завтра опять», «Сегодня спать», «Ведь,
я человек», «Кажется, стало светлеть».
Как же, боже, обидно теперь сидеть,
слабо водить зрачком плавленым, понимая:
всё это может значения не иметь.

He said...

И что свойственно было городу,
так то, что название «Новый Свет».
И песчаный берег, с песчаным дном
водяным, и дожди - неустанно и день за днём,
то тропический климат, точнее упоминанье о нём.
Разговора предмет.

Ялта ему никогда не напоминала
Россию; сколько там было людей,
моря и магазинов сколько,
Всё было как за краем угольного горизонта,
за оглушительным свистом фрезы в руках ортодонта,
сколько разлуки в ней.

Другу

Поговорим о времени.
Часто по этому поводу словесная катаракта
вылетает из губ:
«К чёрту его! Ночь – когда я ложусь».
Ну а что, если я лишь зелёный, с шипами кактус?
мне что ноги, что руки – везде о себя уколюсь
и взрываюсь. Так громко
как большая пороховая бомба,
выкрикивая «бездельник, подумай о чём-нибудь, эй!»,
а потом сам собой конденсируюсь в виде тромба
и встаю промеж стенок сосудов, посуды, щелей.

Это, знаешь, только в начале так много света,
как от вспышки старого фотоаппарата слепит глаза,
а потом, когда заново их открываешь, то видишь: где-то
темнота, темнота,
и темнее, темнее, а за
темнотою, еле блестят стальные леса
и в руках у тебя не цветы, а два пистолета.

Это Место

здесь
просыпаешься утром
не от гортанного крика его,
не даже от звука включения газовой плитки
а от пронзительных визгов
зуммера. Кажется, так далеко.
Так
близко.
Неподалёку
можно бежать,
задыхаясь
свежестью воздуха,
с точки зрения глаза,
это место – где-то на севере,
с высоты полёта тоже кажется плоским,
сказал бы точней,
да не видно его на карте,
лихо смазанной
Маяковским.

For The Moment

Чем мне тебя укрыть, если сам я – гол?
Ты говоришь – осёл, и устал как вол;
ты – тот святой коралл, что я не нашёл.
Видимо – не искал.

Что мне тебе сказать, что, вообще, сказать?
Ты ведь мои сонеты все посылаешь в зад;
ты – страна миллиона Шахерезад,
высоченных оград,
посередине – сад.

Что мне тебе отдать? Я ведь давно уже
валяюсь в твоей душе, как ненужный хлам в гараже;
ты – льёшься в голосе тихим и золотым драже.

Боже.
Cколько же можно желчные рожи множить.
Мы с тобой не друзья даже и совсем не похожи
(только оттенком душ и, кажется, цветом кожи).
Это совсем не сложно:
взять
и уничтожить.

Enjoy Your Worries, You May Never Have Them Again

Да, это ты
утром вставал, превозмогая
будильника лай.
Одевался и шёл.
ноги шагали сами, память служила картой.

Помнишь ещё тот стол,
что называли партой?
Помнишь, какого цвета была
в действительности доска?
Помнишь ли
ржавоволосую математичку Марту;
она говорила «Ученье – свет»,
ты думал – ад и тоска;
чувствовал рёв звонка пульсацией у виска.

Жил наготой субботников
и наступлением праздников.

В горизонтали сна
серого кабинета
стояли столбы вертикалей рук
взрослеющих одноклассников
для педагогов – столпами
жизненно важного света.

Тут никогда, совсем никогда не бывает лета.

Только зима и осень.
А если смотреть в окно, то крики, что «суть предмета»
в каких-то первообразных,
в семействе дикообразных,
в литературных фразах,
и в том, как же много разных
значений имеет это.

Ты мямлил невнятно что-то вроде «Простите, я выйду».
Выходил.
Закрывал глаза. Долго плескал водою
в лицо,
туго затягивал кран и любовался собою.
Мешковатыми мглами, сравнительной худобою.
Позже – по крайней мере, неторопливой ходьбою.
Дальше,
долго ещё сидел в коридоре, пока не
выскочит вне учитель.
Диктую:
«В ро-ще
я о-гля-нулся и ме-дленно вы-шел. Бро-дили ла-ни
Зе-лень взро-сла обильно и вере-щали птицы…».

«Так. Производная «икс» будет равна единице».

«Есенин, ребята – повесился, Маяковский решил застрелиться».

Улыбающийся вольтметр и восхищение радием.
Невероятные линзы.
Белые руки от мела мутно маячат на заднем
плане. Звук вылетающей гильзы.
Ты сидишь и не двигаешься.
Dan Awe
Предполагается как цикл стихов.

Logbook

"Капитан, мы идем на дно! Прикажите, и спустим шлюпки!"
"Замолчите, Де Буль","Капитан, мы же все умрём.
Вы умрёте тоже. А как же мои малютки?
Там, во Франции, то есть за кораблём."
"Замолчите, Де Буль" "Капитан! Всего пол часа,
и мы будем на родине, сидя в шезлонгах, смотреть,
как рыбачит старик, как по небу течёт слеза,
и как те, у причала, от ветра кривят глаза."
"Я хочу... О, Де Буль, я так сильно хочу умереть".
Dan Awe
Блюз

…Знаешь, я больше так не хочу
ты останешься,
я улечу…

А дыханье сбивается тут, хоть беги к врачу;
Он не слышит, пожалуйста, не кричи.
Я отчётливо, выпучив оба, мычу
с кляпом во рту; посмотреть на тебя подольше;
моя тень на твоем пороге твердит, что пора уехать.
И уеду, наверное,
куда-нибудь типа Польши.
На такие холмы, где всё время чаек
как мошки - горизонтом прилив качает -

(Продолжить)
ими склон облуплен, как скорлупой ореха.
Их кровавый закат запивает чаем.
Тёмно-синие скулы скулят от смеха,
извиваясь волнами как ус Мамая.

Там, куда я уеду, точнее,
куда меня увезут, не будет
с кем болтать,
без тебя и ночи в сто тысяч темнот ночнее.
Я, наверное, там сопьюсь или сдохну, ищи в траншее.

Ты же приедешь, да?
Ну, пожалуйста, ты приезжай, а то ни
их мне не надо, ни города их не надо.
Улицы их мне чужды и посторонни,
мне не дорого, а наплевать на междугородний.
Всё равно я звонить буду только тебе,
ты ведь будешь рада?
Dan Awe
What you've painted

Он выходит в родном аэропорту.
За спиной – портфель, тишина – во рту.
Шарит в кармане и обнаруживает пустоту.

Потому что город, видимо, вовсе не
для него; эскалатор движется в тишине.
Он кричит на себя и слышится сбоку "ты это мне?!"

Потому что, когда башмак наступает на лёд – снег.
А когда человек человеку, то – члено[раздельно]век
Dan Awe
Мне бы было невероятно приятно хоть что-нибудь услышать о своих творениях
bumbum
Мне кажется, что "Наше творчество" пополнилось ещё одним талантливым автором. smile.gif Писать о произведениях искусства сложно: "Критиковать прекрасное надобно только посредством прекрасного," -- что-то такое у Буало smile.gif Чем Вас взбодрить? Mean Everything To Nothing -- небанальная метафора про тень самолёта и распятие, музыкальный ритм, но, по-моему, в многословии теряется суть. Зато про школу и тонущий корабль -- виртуозно!
Tiramisa
Даже трудно сказать, что понравилось больше. Все понравилось. Пойду еще перечитаю. Автору респект. Была бы шляпа - сняла бы.
Фейоли
Читаю Вас молча, но с удовольствием...
fir_3
Здорово. Живо.
Спасибо ))
Alex Alexeev
Цитата(Dan Awe @ 12.10.2009, 13:51) *
Мне бы было невероятно приятно хоть что-нибудь услышать о своих творениях

Все понравилось. Все по-разному. Соглашусь с некоторой критикой про многословие, но в том ключе, что из-за обилия изысканных блюд на столе, вкус многих может потеряться.
Скажите, а в чем авторский замысел именовать часть стихов по-английски?
Rebekka
Понравилось supdup.gif
Downy cat
ЗдОрово! Спасибо. He said... Ялта царапнула.
Dan Awe
Всем большое спасибо. Это всё очень приятно )

Цитата(Alex Alexeev @ 12.10.2009, 23:22) *
Все понравилось. Все по-разному. Соглашусь с некоторой критикой про многословие, но в том ключе, что из-за обилия изысканных блюд на столе, вкус многих может потеряться.
Скажите, а в чем авторский замысел именовать часть стихов по-английски?


Всё просто. Для меня крайне важна музыкальная, звуковая составляющая в поэзии. Большинство стихотворений - названия одноименных песен различных групп, ассоциирующихся у меня со стихом. Это, повторюсь, не смысловая ассоциация, а чисто звуковая. Поэтому не нужно искать смысл в названии произведения, хотя определённая аналогия всё-таки есть :Т

Но и тут не без грешка. Некоторые англоязычные названия не имеют музыкальных аналогов, мне просто было тяжело отказаться от этой детали smile.gif. И, конечно, не малую роль тут играет моя увлечённость английским языком, который, я полагаю, в меньшем словосочетании может отразить то, для чего в русском будет нелегко подобрать слова.

Да, спасибо за вопрос :Ъ
Dan Awe
Цитата(bumbum @ 12.10.2009, 15:35) *
Мне кажется, что "Наше творчество" пополнилось ещё одним талантливым автором. smile.gif Писать о произведениях искусства сложно: "Критиковать прекрасное надобно только посредством прекрасного," -- что-то такое у Буало smile.gif Чем Вас взбодрить? Mean Everything To Nothing -- небанальная метафора про тень самолёта и распятие, музыкальный ритм, но, по-моему, в многословии теряется суть. Зато про школу и тонущий корабль -- виртуозно!


Не буду спорить, это стихотворение нашпиковано как новогодняя индейка всякого рода развёрнутыми метафорами и т.д. Но, если вы писали стихи, то вы понимаете, как это иногда сложно -- остановиться smile.gif Спасибо за критику и лестный отзыв ;)
Alex Alexeev
Цитата(Dan Awe @ 13.10.2009, 12:20) *
Не буду спорить, это стихотворение нашпиковано как новогодняя индейка всякого рода развёрнутыми метафорами и т.д. Но, если вы писали стихи, то вы понимаете, как это иногда сложно -- остановиться smile.gif Спасибо за критику и лестный отзыв ;)

Надо не останавливаться, а отсекать все лишнее после того, как стих написан. Понимаю, иногда тяжело, но стиху пойдет во благо. И аккуратнее со словами (русскими). Нет такого слова - "нашпиКовано", в болгарском есть. По-русски - "нашпиГовано.
Dan Awe
Цитата(Alex Alexeev @ 13.10.2009, 13:16) *
Цитата(Dan Awe @ 13.10.2009, 12:20) *
Не буду спорить, это стихотворение нашпиковано как новогодняя индейка всякого рода развёрнутыми метафорами и т.д. Но, если вы писали стихи, то вы понимаете, как это иногда сложно -- остановиться smile.gif Спасибо за критику и лестный отзыв ;)

Надо не останавливаться, а отсекать все лишнее после того, как стих написан. Понимаю, иногда тяжело, но стиху пойдет во благо. И аккуратнее со словами (русскими). Нет такого слова - "нашпиКовано", в болгарском есть. По-русски - "нашпиГовано.


Извиняюсь, опечатка.
Dan Awe
Песни для интересующихся:

The Books - Enjoy Your Worries, You May Never Have Them Again
Manchester Orchestra - Everything To Nothing
Земфира - Блюз
Dan Awe
Intensity

Безвыходный, надоедливый кинескоп
сверкает и что-то кричит тоннелем в мочке;
а глаз бежит мириадами антилоп,
на столике и вине затаив мимолётным «стоп»
дыхание, продолжает побег по овалу точки.

За занавеской дым режет насквозь заря;
глупо смотреть в окно, медленно сознавая:
от дуновенья тлел, точно кусок угля.

Если прямая неотличимей нуля –
это уже не прямая.


Песня: Chiodos - Intensity In Ten Cities
Капитан Колбасьев
Причудливая словесная вязь... Что-то в этом есть от Бродского. Но чтобы оценить вас по достоинству, хотелось бы прочитать что-нибудь ваше, выполненное в классической форме. Оно есть?
Dan Awe
Цитата(Капитан Колбасьев @ 19.10.2009, 15:23) *
Причудливая словесная вязь... Что-то в этом есть от Бродского. Но чтобы оценить вас по достоинству, хотелось бы прочитать что-нибудь ваше, выполненное в классической форме. Оно есть?


Не уверен, что понимаю о чём вы.
В классической форме стихосложения? А такая есть? huh.gif

PS: вы не первый, кто находит черты Бродского в моих стихах, это очень даже приятно, потому что это один из моих любимых поэтов-писателей.
demiurg
Цитата(Dan Awe @ 19.10.2009, 18:46) *
В классической форме стихосложения? А такая есть? huh.gif

Вероятно, имеется в виду строгое соблюдение размера, строфы и рифмы.
jeri
Цитата(Dan Awe @ 19.10.2009, 19:34) *
Я помню, ты была умна, и это,
бесспорно, говорило бы о многом,
если б я не был молодым поэтом,
давно уж разругавшимся и с богом,
и с дьяволом… Играл фокстрот,
а камни скользкие грозили перевязкой,
и в нос насвистывал я что-то, но от нот
уже сводило губы, цепью вязкой
слова влетали вглубь твоих запястий
и вовсе игнорировали рот.



и от орально изнасилованных слов поэта
она ушла. Из носа выковыривая это...

так что вы ей насвистывали в нос? smile.gif
Dan Awe
Цитата(jeri @ 19.10.2009, 21:42) *
Цитата(Dan Awe @ 19.10.2009, 19:34) *
Я помню, ты была умна, и это,
бесспорно, говорило бы о многом,
если б я не был молодым поэтом,
давно уж разругавшимся и с богом,
и с дьяволом… Играл фокстрот,
а камни скользкие грозили перевязкой,
и в нос насвистывал я что-то, но от нот
уже сводило губы, цепью вязкой
слова влетали вглубь твоих запястий
и вовсе игнорировали рот.



и от орально изнасилованных слов поэта
она ушла. Из носа выковыривая это...

так что вы ей насвистывали в нос? smile.gif


С какой стати поэт насвистывал ей в нос? Странное замечание.

PS: И двустишие странное. Слова были износилованны?
Dan Awe
I Am An Island

В сплетенных самим собой ледяных цепях
легко запутаться и постепенно забыться.
В каждом шаге его - богатство ситца.
Бьёт себя сам по челюсти, был бы сильней размах.
Он отобрал у зерна площадку, чтоб сорняком колоситься.

…Вот, он подходит, шатаясь, к обрыву и плачет,
пристально вглядываясь в волну, будто ищет кого-то;
где-то вдали зеленеют фасады Киото;
солнце ныряет под воду как лопнувший мячик;
облако жадно кусает крыло самолёта.



Песня: My Own Private Alaska - I Am An Island
Dan Awe
A Message To The Unknown
Одиночество есть человек в квадрате. (И. Бродский)
Забывает перо твою внешность и номер квартиры;
твою комнату, голос, что если и был, то не меньше мира;
твои руки, чей взмах, как немое прощанье с перона,
как маяк или, хуже, моряк на краю альбиона.

Утро учит забыть о тебе, вечер учит забыться.
Мел скрипит о предмет, карандаш оскверняет страницу;
воробей залетает в окно и произносит "свет"...
– Если будут стучать и звонить, скажи, что меня нет.


Песня: Blessthefall - A Message To The Unknown
AND_
Есть мнение, что автор смалодушничал и написав свои "стишки". Хочется
верить в то,что он не имел целью пародировать или приписывать
обоснованную чужую славу известных авторов. Для того,чтобы вы поняли о
чём я говорю хочется провести не большой разбор:

"Автор"
Logbook

"Капитан, мы идем на дно! Прикажите, и спустим шлюпки!"
"Замолчите, Де Буль","Капитан, мы же все умрём.
Вы умрёте тоже. А как же мои малютки?
Там, во Франции, то есть за кораблём."
"Замолчите, Де Буль" "Капитан! Всего пол часа,
и мы будем на родине, сидя в шезлонгах, смотреть,
как рыбачит старик, как по небу течёт слеза,
и как те, у причала, от ветра кривят глаза."
"Я хочу... О, Де Буль, я так сильно хочу умереть".


Иосиф Бродский
Письмо генералу Z (1968)

Генерал! Наши карты -- дерьмо. Я пас.
Север вовсе не здесь, но в Полярном Круге.
И Экватор шире, чем ваш лампас.
Потому что фронт, генерал, на Юге.
На таком расстояньи любой приказ
превращается рацией в буги-вуги.

Новый Жюль Верн (1976)
VI

"Капитан, в этих местах затонул "Черный принц"
при невыясненных обстоятельствах". "Штурман Бенц!
ступайте в свою каюту и хорошенько проспитесь".
"В этих местах затонул также русский "Витязь".
"Штурман Бенц! Вы думаете, что я
шучу?" "При невыясненных обстоя..."


Но, это лишь то, что просто СИЛЬНО бросалось в глаза, в общем автор просто ворует стилистические приемы и особенности "фишечки" Бродского, во всех стихах. Предлагаю выводы сделать читающим самим.
Советую почитать статью http://www.netslova.ru/kruchik/brodsky.html

Dan Awe
Цитата(AND_ @ 22.10.2009, 17:58) *
Есть мнение, что автор смалодушничал и написав свои "стишки". Хочется
верить в то,что он не имел целью пародировать или приписывать
обоснованную чужую славу известных авторов. Для того,чтобы вы поняли о
чём я говорю хочется провести не большой разбор:

"Автор"
Logbook

"Капитан, мы идем на дно! Прикажите, и спустим шлюпки!"
"Замолчите, Де Буль","Капитан, мы же все умрём.
Вы умрёте тоже. А как же мои малютки?
Там, во Франции, то есть за кораблём."
"Замолчите, Де Буль" "Капитан! Всего пол часа,
и мы будем на родине, сидя в шезлонгах, смотреть,
как рыбачит старик, как по небу течёт слеза,
и как те, у причала, от ветра кривят глаза."
"Я хочу... О, Де Буль, я так сильно хочу умереть".


Иосиф Бродский
Письмо генералу Z (1968)

Генерал! Наши карты -- дерьмо. Я пас.
Север вовсе не здесь, но в Полярном Круге.
И Экватор шире, чем ваш лампас.
Потому что фронт, генерал, на Юге.
На таком расстояньи любой приказ
превращается рацией в буги-вуги.

Новый Жюль Верн (1976)
VI

"Капитан, в этих местах затонул "Черный принц"
при невыясненных обстоятельствах". "Штурман Бенц!
ступайте в свою каюту и хорошенько проспитесь".
"В этих местах затонул также русский "Витязь".
"Штурман Бенц! Вы думаете, что я
шучу?" "При невыясненных обстоя..."


Но, это лишь то, что просто СИЛЬНО бросалось в глаза, в общем автор просто ворует стилистические приемы и особенности "фишечки" Бродского, во всех стихах. Предлагаю выводы сделать читающим самим.
Советую почитать статью http://www.netslova.ru/kruchik/brodsky.html


Мне приятно, что вы это заметили ) Это заранее предполагалось как перифраз стихотворения "Капитан, в этих местах...". Только вот вы усмотрели в этом что-то плохое. Сколько было "Памятников"? Державин, Пушкин и т.д. Тот же Бродский написал стихотворение "Я памятник себе воздвиг иной", ещё более броско заимствуя у Пушкина, по вашей логике и это "малодушие".

То есть, я хочу сказать, что подметили вы верно, что стилистика этого стихотворения заимствована у Бродского, но значение этого заимсвования вы истолковали не правильно. Короче говоря, мне было не приятно такое про себя читать, тем более, что незаслуженно. Раз уж вы сказали, что это не всё, сказали, что я и в других стихотворениях ворую "фишечки" Бродского, укажите пожалуйста, мне интересно.

Статья, кстати, на столько же бездарная. Можно говорить о пародировании только в случае сходных смысловых построений, и только. Все стихи, которые приводит в пример автор, можно назвать похожими по стилю, но не более. По мне так весь ХIX поэтический век похож по стилю, и что из этого? Автор, как видно, просто шарил по интернету и искал стихи с открытым переносом части предложения на следующую строку и обзывал их пародиями.
AND_
ПАРОДИЯ - (греч. parodia, букв. песня напротив, наоборот). Внешнее, неудачное подражание чему-н., комически искажающее образец.

Вы сравниваете себя с Бродским???
Я не несу цели как-либо вас унизить или возвысит, поэтому и ваша обида, и ваше "приятно" мне безразличны. Я люблю поэзию Бродского, которая мало того, что отличается "высокой техничностью", но и тем, что это именно ЕГО виденье языка, как такового, которое основывается на гораздо большем объеме материала\опыта. Я так же понимаю, что вам думаю не меньше, чем мне нравятся его произведения, но при этом это не даёт вам никакого права или лева, делая на их основе свою порнографию, кричать, что она оригинально. Кроме стилистики, я прошу вас внимательно поработать с своим языком и поинтересоватся о количестве наиболее часто вречающихся слов у Бродского и сравнить их с тем, что вы соизволили выместить выше. Ведь размещение на форуме и комментарии "ну же-ну же похвалите меня" это как минимум пошленький крик: "Обратите внимания, я надел розовые стринги!".
Хочется видеть ВАШЕ произведения, даже пусть и на основе чьих-либо.
jeri
на мой взгляд справедливое замечание со стороны AND, для таких тяжело больных есть ветка см. тут
Dan Awe
Цитата(AND_ @ 22.10.2009, 19:23) *
ПАРОДИЯ - (греч. parodia, букв. песня напротив, наоборот). Внешнее, неудачное подражание чему-н., комически искажающее образец.

Вы сравниваете себя с Бродским???
Я не несу цели как-либо вас унизить или возвысит, поэтому и ваша обида, и ваше "приятно" мне безразличны. Я люблю поэзию Бродского, которая мало того, что отличается "высокой техничностью", но и тем, что это именно ЕГО виденье языка, как такового, которое основывается на гораздо большем объеме материала\опыта. Я так же понимаю, что вам думаю не меньше, чем мне нравятся его произведения, но при этом это не даёт вам никакого права или лева, делая на их основе свою порнографию, кричать, что она оригинально. Кроме стилистики, я прошу вас внимательно поработать с своим языком и поинтересоватся о количестве наиболее часто вречающихся слов у Бродского и сравнить их с тем, что вы соизволили выместить выше. Ведь размещение на форуме и комментарии "ну же-ну же похвалите меня" это как минимум пошленький крик: "Обратите внимания, я надел розовые стринги!".
Хочется видеть ВАШЕ произведения, даже пусть и на основе чьих-либо.


Я не писал, что сравниваю себя с Бродским. Я считаю, что никого с ним сравнивать нельзя.
Очень сомневаюсь, что мои стихи можно назвать порнографией. Я сейчас себя не возвышаю этим, а не даю себя унизить этим. Я пояснил, потому что, видимо, нужно обьяснять всё доходчивей, а то вы не желаете понимать.
Также, я не говорил о том, что моя поэзия оригинальна, а уж тем более не кричал об этом, хотя думаю, что это так.

Однако, вы ничего конкретного так и не сказали. Пространные фразы, которыми вы профанируете не делают вам чести.
bumbum
В послеслвии к "Котловану" Андрея Платонова Бродский писал, что поэт продукт языка, а не наоборот. Собственно, кто сумел угадать интонации эпохи, тот и поэт. Эпигонство всегда скучно, потому что вторично. К сожалению, "Капитан, мы идем на дно!" стихотворение эпигонское, AND_ прав.
Dan Awe
Цитата(bumbum @ 22.10.2009, 22:15) *
В послеслвии к "Котловану" Андрея Платонова Бродский писал, что поэт продукт языка, а не наоборот. Собственно, кто сумел угадать интонации эпохи, тот и поэт. Эпигонство всегда скучно, потому что вторично. К сожалению, "Капитан, мы идем на дно!" стихотворение эпигонское, AND_ прав.


Я обвиняюсь не только в этом.

PS:

Цитата(bumbum)
Зато про школу и тонущий корабль -- виртуозно!


Оно вам казалось виртуозным, а теперь кажется скучным.
dobrysha
Очень понравилось. Только вот ощущение вторичности текстов не уходило. Получило удовольствие, "разматывая" клубок образов, ощущений, обрывков фраз, знакомых наблюдений, отголосков Бродского и т.д. А еще "самолет мой, крест нательный" - как давно это было!
bumbum
Цитата(Dan Awe @ 22.10.2009, 22:30) *
PS:

Цитата(bumbum)
Зато про школу и тонущий корабль -- виртуозно!


Оно вам казалось виртуозным, а теперь кажется скучным.


Так бывает после знакомства с первоисточником.
Dan Awe
Цитата(dobrysha @ 22.10.2009, 23:01) *
Очень понравилось. Только вот ощущение вторичности текстов не уходило. Получило удовольствие, "разматывая" клубок образов, ощущений, обрывков фраз, знакомых наблюдений, отголосков Бродского и т.д. А еще "самолет мой, крест нательный" - как давно это было!


Спасибо )

"самолет мой, крест нательный" - это откуда?
Dan Awe
Цитата(bumbum @ 23.10.2009, 6:01) *
Цитата(Dan Awe @ 22.10.2009, 22:30) *
PS:

Цитата(bumbum)
Зато про школу и тонущий корабль -- виртуозно!


Оно вам казалось виртуозным, а теперь кажется скучным.


Так бывает после знакомства с первоисточником.


Именно из-за того, что мой текст "недотягивает" до качественного перифраза текста Бродского?

Никогда бы не стал судить о качестве стиха в сравнительном обороте.
Tiramisa
Цитата(Dan Awe @ 23.10.2009, 13:23) *
"самолет мой, крест нательный" - это откуда?


Дольский smile.gif

Dan Awe
Цитата(Tiramisa @ 23.10.2009, 13:31) *
Цитата(Dan Awe @ 23.10.2009, 13:23) *
"самолет мой, крест нательный" - это откуда?


Дольский smile.gif


Никогда не читал. По правде говоря, даже не знаю кто это такой (посмотрю сейчас), но безусловно меня и здесь обвинят в пародии.

Цитата
небанальная метафора про тень самолёта и распятие


станет скучной, видимо.
Tiramisa
Да не переживайте Вы так smile.gif Это неперспективно. Всем не угодишь.
Действительно, при чтении Ваших произведений иногда возникает что-то похожее на "дежавю" - сразу возникает какой-то ассоциативный ряд. Но в Ваших стихах есть то, что и дает возможность называть их стихами (кроме соблюдения законов стихотворчества, естественно) - свое собственное видение мира и умение его отразить так, чтобы другим было понятно и интересно smile.gif С чем, собственно, я Вас с удовольствием поздравляю. И желаю дальнейших творческих удач.
Всегда Ваша ;)

ПыСы: Кстати, они на музычку ложатся. И это тоже гут!
Dan Awe
Цитата(Tiramisa @ 23.10.2009, 13:40) *
Да не переживайте Вы так smile.gif Это неперспективно. Всем не угодишь.
Действительно, при чтении Ваших произведений иногда возникает что-то похожее на "дежавю" - сразу возникает какой-то ассоциативный ряд. Но в Ваших стихах есть то, что и дает возможность называть их стихами (кроме соблюдения законов стихотворчества, естественно) - свое собственное видение мира и умение его отразить так, чтобы другим было понятно и интересно smile.gif С чем, собственно, я Вас с удовольствием поздравляю. И желаю дальнейших творческих удач.
Всегда Ваша ;)


Спасибо большое )
demiurg
Всё-таки перекличка с известным стихотворением и попытка сотворить новый его клон - это разные вещи. В первую очередь автор должен иметь что сказать, что выразить стихом и твёрдо знать, что это его собственная выстраданная мысль. Только потом, если выяснится, что это как-то перекликается с уже существующим стихом - можно подпустить аллюзию, даже применить прямое заимствование.

Пример. Известные строки Есенина: "В этой жизни умирать не ново, но и жить, конечно, не новей". Известен ответ Маяковского: "В этой жизни умереть не трудно - сделать жизнь значительно трудней". Перед Маяковским стояла совершенно самостоятельная задача - ответить стихом на стих. И поэтому его стихотворение - совершенно самостоятельное произведение, в котором присутствует перекличка с другим стихом.

Поэтому, садясь за стол, вы должен в первую очередь честно ответить самому себе на вопрос, хотите ли вы что-то сказать сами или вас интересует само писание по мотивам заданного стихотворения.
Dan Awe
Цитата(demiurg @ 23.10.2009, 15:57) *
Всё-таки перекличка с известным стихотворением и попытка сотворить новый его клон - это разные вещи. В первую очередь автор должен иметь что сказать, что выразить стихом и твёрдо знать, что это его собственная выстраданная мысль. Только потом, если выяснится, что это как-то перекликается с уже существующим стихом - можно подпустить аллюзию, даже применить прямое заимствование.

Пример. Известные строки Есенина: "В этой жизни умирать не ново, но и жить, конечно, не новей". Известен ответ Маяковского: "В этой жизни умереть не трудно - сделать жизнь значительно трудней". Перед Маяковским стояла совершенно самостоятельная задача - ответить стихом на стих. И поэтому его стихотворение - совершенно самостоятельное произведение, в котором присутствует перекличка с другим стихом.

Поэтому, садясь за стол, вы должен в первую очередь честно ответить самому себе на вопрос, хотите ли вы что-то сказать сами или вас интересует само писание по мотивам заданного стихотворения.

Вы очень точно выразили всё, что я хотел сказать прошлыми постами. Один в один. Именно так. И я убеждён, что тема смерти, раскрытая мной в стихотворении Logbook, никоим образом не перекликается с темой смерти в стихотворении Бродского. Стихотворение Бродского - чистая сатира на тему, безусловно, социальную. Стихотворение моё - драма, пожалуй с элементами фатализма. Смысл крайне различен.

Цитата(demiurg @ 23.10.2009, 15:57) *
В первую очередь автор должен иметь что сказать, что выразить стихом и твёрдо знать, что это его собственная выстраданная мысль.



И мне было именно обидно, что AND неуловил этого смыслового различия, заявив, что мне нечего сказать.
demiurg
Главное, чтобы вы сами твёрдо знали про себя, что вы хотите сказать.

Чужую же реакцию на ваши стихи можно отнести в таком случае на счёт неудачного выражения мысли в стихах. Старайтесь поменьше обращать внимания на эмоции в чужих постах, побольше обращать внимания на конструктивную критику и - работайте над техникой стиха.

И лучше всё-таки начинать с классических форм. Представьте, что никаких поэтов до вас не было - и перед вами стоит задача писать стихи как таковые. Отнеситесь к стиху как к математически точной структуре. Поначалу просто вычисляйте его - шаг за шагом, стопу за стопой, рифма за рифмой. Это трудно, но полезно. Тогда вы не будете думать о том, как писать похоже на кого-то и со временем выработаете свой неповторимый стиль.
Dan Awe
Цитата(demiurg @ 23.10.2009, 17:10) *
Главное, чтобы вы сами твёрдо знали про себя, что вы хотите сказать.

Чужую же реакцию на ваши стихи можно отнести в таком случае на счёт неудачного выражения мысли в стихах. Старайтесь поменьше обращать внимания на эмоции в чужих постах, побольше обращать внимания на конструктивную критику и - работайте над техникой стиха.

И лучше всё-таки начинать с классических форм. Представьте, что никаких поэтов до вас не было - и перед вами стоит задача писать стихи как таковые. Отнеситесь к стиху как к математически точной структуре. Поначалу просто вычисляйте его - шаг за шагом, стопу за стопой, рифма за рифмой. Это трудно, но полезно. Тогда вы не будете думать о том, как писать похоже на кого-то и со временем выработаете свой неповторимый стиль.

Начинать с классических норм мне всё-таки уже поздно ) Но этот тип треннировки я уже использую, хотя, признаюсь, не часто, потому что иногда лениво ) Постораюсь почаще заниматься этим.
Спасибо)
Tiramisa
Не-не, это Вы напрасно. Никогда не поздно и всегда полезно. Вообще, Демиург сказал все то, что я тоже хотела сказать, но решила, что лучше покажу (через личку, есс-но) на Ваших же стихах.

Dan Awe
Цитата(Tiramisa @ 23.10.2009, 17:20) *
Не-не, это Вы напрасно. Никогда не поздно и всегда полезно. Вообще, Демиург сказал все то, что я тоже хотела сказать, но решила, что лучше покажу (через личку, есс-но) на Ваших же стихах.


я в том смысле, что звучало это так: "Начинать писать стихи нужно с классических форм". Я и написал, что я уже давно начал писать стихи так, как пишу и только как упражнение делаю это)
Tiramisa
Тогда для чего Вы делаете эти упражнения, если не для того, чтобы научиться писать стихи??? Для чего-то другого? Гимнастика для мозгов? С такими текстами, как Ваши (очень интересные тексты) просто необходимо работать! Просто преступление с ними не работать! Вы что?
Dan Awe
Цитата(Tiramisa @ 23.10.2009, 17:27) *
Тогда для чего Вы делаете эти упражнения, если не для того, чтобы научиться писать стихи??? Для чего-то другого? Гимнастика для мозгов? С такими текстами, как Ваши (очень интересные тексты) просто необходимо работать! Просто преступление с ними не работать! Вы что?


Для усовершенствования техники, именно техники стихосложения. Я не собираюсь начать писать стихи в классической форме, поэтому и говорю, что использую это как упражнение.
Tiramisa
Очень быстренько и довольно поверхностно (и деликатно, как мне кажется) smile.gif сделала разбор Вашего первого стиха. См. ЛС.
demiurg
Цитата(Dan Awe @ 23.10.2009, 17:17) *
Начинать с классических норм мне всё-таки уже поздно )

Никогда не поздно.
Хотя чем раньше - тем лучше.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.