Цитата(timozzi @ 13.05.2008, 21:59)
Может я не прав, но "гоп" скорее пошлО от "взять на гоп-стоп" ("грабить" на слэнге. Дословно непереводимо так же как "поехала крыша", "бить баклуши"). Хотя, сам гоп-стоп, возможно и содержит в себе вышеупомянутое значение.
Цитата
В определении также делается ссылка на возможную взаимосвязь слова "гопник" со словом "гоп-стоп", и даются такие его значения, как "ограбление", а также, "налет, вооруженный грабеж"; и "грабитель". Действительную взаимосвязь слов "гопники" и "гоп-стоп", а также, что из них возникло раньше, и, возможно стало причиной возникновения другого слова, описать довольно сложно. На происхождение слова гопники от аббревиатуры ГОП – "городское общество призрения" указывает и "блатной словарь"
Цитата
Слово «гоп», согласно «Толковому словарю» Владимира Даля, «выражает прыжок, скачок или удар... гопнуть, прыгнуть или ударить».
Цитата
При этом грабители часто использовали выражение «Гоп-стоп!», обращалось оно к жертве и означало требование остановиться. Примерно в этом же смысле она нередко используется и теперь: с целью обратить внимание на себя. Например: «Гоп-стоп, Дима, не проходите мимо!»