Всё чаще и чаще сталкиваюсь со случаями неправильного употребления частиц "не" и "ни" - в ситуациях, которые, казалось бы, сами подсказывают, что именно нужно подставить. Причём происходит это не только на форуме - но и в почтенных книжных изданиях, написанных вроде бы грамотными людьми. Вот что я только что вычитал в одной книге:
"Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович.
Совершенно ясно, что употребление частицы "ни" в данной случае является ошибочным. Чтобы понять это, не нужно даже ходить за специальным правилом грамматики, достаточно обратиться к смыслу фразы, который состоит в следующем: "Как можно (делать нечто)", где "нечто" заключается в отрицании действия, следовательно, выражается формулой "не делать", в данной случае - "не писать", то есть присутствие частицы "не", по идее, не должно вызывать сомнений.
Сам я не являюсь идеально грамотным человеком, но есть уж вовсе вопиющие случаи. Давайте приводить и разбирать спорные, на ваш взгляд, построения фраз с использованием этих частиц.
sosnovka
24.11.2007, 10:48
меня просто бесило исполнение Аллой Пугачевой песни "Позови меня с собой" из-за того, что она там прямо нажимала на частицу: "что бы путь мне НЕ пророчил". и, главное, что поэтесса Снежина при исполнении этой своей песни точно так же выделяла НЕ... ужас прямо...
Аригато
24.11.2007, 11:45
Может спецально, чтобы произведения пользовались спросом и их покупали?
demiurg
24.11.2007, 14:57
QUOTE (sosnovka @ Nov 24 2007, 04:46) |
меня просто бесило исполнение Аллой Пугачевой песни "Позови меня с собой" из-за того, что она там прямо нажимала на частицу: "что бы путь мне НЕ пророчил". и, главное, что поэтесса Снежина при исполнении этой своей песни точно так же выделяла НЕ... ужас прямо... |
Хороший пример.
Кто больше?
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 02:44) |
"Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович.
Совершенно ясно, что употребление частицы "ни" в данной случае является ошибочным. |
В этом предложении частица усилительная, а не отрицательная (ведь Бах писал по кантате в день, а не не писал), предложение восклицательное с утвердительным смыслом, поэтому возможно написание частицы ни. Шостакович прав.
mermaid
24.11.2007, 17:00
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 02:44) |
"Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович.
Совершенно ясно, что употребление частицы "ни" в данной случае является ошибочным.
|
Однозначно, что "не писать." Можно перефразировать: "Как бы Бах кормил свою семью, если бы он не писал по кантате в неделю?" Кстати, это не просто восклицание, а риторический вопрос, который перефразируем в натуральный с сослагательным наклонением.
Barthezz
24.11.2007, 17:12
Я бы, НЕ задумываясь, написал бы "НЕ".
Пользователь №840
24.11.2007, 17:14
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 14:55) |
Хороший пример.
Кто больше? |
Точно помню, что у Михаила Круга что-то было.
Но что именно - не помню, уже давно не слушал именно ту песню.
QUOTE (Barthezz @ Nov 24 2007, 17:10) |
Я бы, НЕ задумываясь, написал бы "НЕ". |
всегда?
demiurg
24.11.2007, 17:20
QUOTE (bumbum @ Nov 24 2007, 09:29) |
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 02:44) | "Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович.
Совершенно ясно, что употребление частицы "ни" в данной случае является ошибочным. |
В этом предложении частица усилительная, а не отрицательная (ведь Бах писал по кантате в день, а не не писал), предложение восклицательное с утвердительным смыслом, поэтому возможно написание частицы ни. Шостакович прав.
|
Во-первых, дело не в Шостаковиче, он ведь всего лишь произнёс фразу (возможно, не делая акцента на частице), а записали её другие. Во-вторых, всё-таки настаиваю, что в данном случае правильно будет употребить частицу "не". Да, Бах писал по кантате в неделю. Именно поэтому. Шостакович, иными словами заявляет: "Он писал по кантате в неделю и не могло быть иначе". То есть задаёт вопрос: как была возможна противоположная ситуация? Чистое отрицание.
demiurg
24.11.2007, 17:22
Можно даже, пожалуй, сформулировать такой критерий: там, где имеет место чистое отрицание, следует писать "не". Там, где его нет логически, следует писать "ни".
Победитель
24.11.2007, 22:47
Вообще употребление "ни" очень ограниченно.
Такое впечатление, что оно требует где-то поблизости "не". Что скажут эксперты? К сожалению, правила я и в школе плохо помнил, все больше по наитию.
QUOTE (Победитель @ Nov 24 2007, 16:45) |
Вообще употребление "ни" очень ограниченно. Такое впечатление, что оно требует где-то поблизости "не". |
Которое зачастую опускается, поскольку считается, что и так ясно, о чём идёт речь. Общая конструкция такова: "ни то ни то не (***)", а вместо этого часто просто говорят "ни то ни то"
Пару лет назад была такая реклама: "С мороженым Инмарко ни холодно, ни жарко"
Понятно, что создатели этого слогана руководствовались аналогией с "ни тот, ни другой". В случае "мне от этого ни жарко, ни холодно" тоже должна быть "ни".
Но почему-то мне кажется, что фраза про мороженое написана безграмотно. Я бы написала "не холодно и не жарко". Объяснить не могу. Думаю, дело здесь в общем смысле фразы.
sosnovka
25.11.2007, 15:11
QUOTE (Мыша @ Nov 25 2007, 13:51) |
Пару лет назад была такая реклама: "С мороженым Инмарко ни холодно, ни жарко" Понятно, что создатели этого слогана руководствовались аналогией с "ни тот, ни другой". В случае "мне от этого ни жарко, ни холодно" тоже должна быть "ни". Но почему-то мне кажется, что фраза про мороженое написана безграмотно. Я бы написала "не холодно и не жарко". Объяснить не могу. Думаю, дело здесь в общем смысле фразы. |
я всегда смеялась над этой фразой. т.к. "ни холодно, ни жарко" обычно употребляется в негативном смысле. получается, что мороженое у них "никакое", никаких эмоций не вызывает.
aspopov
25.11.2007, 15:16
"Ни холодно, ни жарко" -- вполне грамотное построение. Эмоции же читающих к вопросу темы не имеют отношения. "Инмарко" тут ни при чем.
Оно было бы грамотным, если бы было "от мороженого Инмарко мне ни холодно, ни жарко". Был бы тот самый равнодушно-негативный смысл, о котором говорит Sosnovka. А с мороженым "ни холодно, ни жарко", по-моему, вообще неграмотно. Надо было ставить "не".
aspopov
25.11.2007, 15:27
QUOTE (Мыша @ Nov 25 2007, 15:24) |
Оно было бы грамотным |
Оно ЕСТЬ вполне грамотное.
demiurg
25.11.2007, 15:28
QUOTE (Мыша @ Nov 25 2007, 07:51) |
Пару лет назад была такая реклама: "С мороженым Инмарко ни холодно, ни жарко" Понятно, что создатели этого слогана руководствовались аналогией с "ни тот, ни другой". В случае "мне от этого ни жарко, ни холодно" тоже должна быть "ни". Но почему-то мне кажется, что фраза про мороженое написана безграмотно. Я бы написала "не холодно и не жарко". Объяснить не могу. Думаю, дело здесь в общем смысле фразы. |
Правильно и так и так. Только в каждом случае свой смысловой нюанс.
ПалСемёныч
26.11.2007, 21:30
QUOTE (demiurg @ Nov 25 2007, 15:26) |
QUOTE (Мыша @ Nov 25 2007, 07:51) | Пару лет назад была такая реклама: "С мороженым Инмарко ни холодно, ни жарко"... |
Правильно и так и так. Только в каждом случае свой смысловой нюанс. |
Если вникнуть таки в *смысловой* нюанс (вспомнить, кому ни холодно - ни жарко), то легко догадаться, почему "Инмарко" отказалОсь от этого слогана.
off-topic
Инмарко - мёртвому припарко.
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 02:44) |
"Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович. |
В этой фразе ошибки нет. В ней нет отрицания. "Как Баху было ни писать..." означает, что Баху нужно было писать, при этом как угодно. Совершенно аналогичную конструкцию имеет выражение "Как ни крути".
Хотя специалисты с gramota.ru считают по другому
http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=233336
Barthezz
27.11.2007, 18:42
QUOTE (Jozhik @ Nov 24 2007, 17:13) |
QUOTE (Barthezz @ Nov 24 2007, 17:10) | Я бы, НЕ задумываясь, написал бы "НЕ". |
всегда?
|
НИ о чём НЕ задумываясь, ставить "НЕ" нельзя. А в том конкретном случае - "не" просит быть написаным.
aspopov
28.11.2007, 14:48
QUOTE (demiurg @ Nov 25 2007, 15:26) |
Правильно и так и так. Только в каждом случае свой смысловой нюанс. |
С точки зрения абстрактной грамотности конструкции -- именно так (в смысле, что и так, и так
)
А смысловые нюансы -- это сфера не грамотности, а стиля, который здесь, как я понимаю, не обсуждают.
mermaid
28.11.2007, 16:27
QUOTE (aspopov @ Nov 28 2007, 14:46) |
А смысловые нюансы -- это сфера не грамотности, а стиля, который здесь, как я понимаю, не обсуждают. |
Смысл - это как раз главное. Форма лишь выражает содержание, поэтому чем лучше форма, тем понятнее смысл. Если я при переводе статьи русских авторов перевру смысл, то эти авторы на меня тотчас же накинутся. Даже на искажение нюансов морщатся. А в этом выражении получается двойственный смысл.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.