Форум Академгородка, Новосибирск > Частицы "не" и "ни"
Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Частицы "не" и "ни"
Форум Академгородка, Новосибирск > Жизнь Академгородка > Разговоры обо всём
demiurg
Всё чаще и чаще сталкиваюсь со случаями неправильного употребления частиц "не" и "ни" - в ситуациях, которые, казалось бы, сами подсказывают, что именно нужно подставить. Причём происходит это не только на форуме - но и в почтенных книжных изданиях, написанных вроде бы грамотными людьми. Вот что я только что вычитал в одной книге:

"Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович.

Совершенно ясно, что употребление частицы "ни" в данной случае является ошибочным. Чтобы понять это, не нужно даже ходить за специальным правилом грамматики, достаточно обратиться к смыслу фразы, который состоит в следующем: "Как можно (делать нечто)", где "нечто" заключается в отрицании действия, следовательно, выражается формулой "не делать", в данной случае - "не писать", то есть присутствие частицы "не", по идее, не должно вызывать сомнений.

Сам я не являюсь идеально грамотным человеком, но есть уж вовсе вопиющие случаи. Давайте приводить и разбирать спорные, на ваш взгляд, построения фраз с использованием этих частиц.
sosnovka
меня просто бесило исполнение Аллой Пугачевой песни "Позови меня с собой" из-за того, что она там прямо нажимала на частицу: "что бы путь мне НЕ пророчил". и, главное, что поэтесса Снежина при исполнении этой своей песни точно так же выделяла НЕ... ужас прямо...
Аригато
Может спецально, чтобы произведения пользовались спросом и их покупали? unsure.gif
demiurg
QUOTE (sosnovka @ Nov 24 2007, 04:46)
меня просто бесило исполнение Аллой Пугачевой песни "Позови меня с собой" из-за того, что она там прямо нажимала на частицу: "что бы путь мне НЕ пророчил". и, главное, что поэтесса Снежина при исполнении этой своей песни точно так же выделяла НЕ... ужас прямо...

Хороший пример.

Кто больше?
bumbum
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 02:44)
"Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович.

Совершенно ясно, что употребление частицы "ни" в данной случае является ошибочным.

В этом предложении частица усилительная, а не отрицательная (ведь Бах писал по кантате в день, а не не писал), предложение восклицательное с утвердительным смыслом, поэтому возможно написание частицы ни. Шостакович прав.
mermaid
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 02:44)
"Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович.

Совершенно ясно, что употребление частицы "ни" в данной случае является ошибочным.


Однозначно, что "не писать." Можно перефразировать: "Как бы Бах кормил свою семью, если бы он не писал по кантате в неделю?" Кстати, это не просто восклицание, а риторический вопрос, который перефразируем в натуральный с сослагательным наклонением.
Barthezz
Я бы, НЕ задумываясь, написал бы "НЕ".
Пользователь №840
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 14:55)
Хороший пример.

Кто больше?

Точно помню, что у Михаила Круга что-то было.
Но что именно - не помню, уже давно не слушал именно ту песню.
Jozhik
QUOTE (Barthezz @ Nov 24 2007, 17:10)
Я бы, НЕ задумываясь, написал бы "НЕ".

всегда?
demiurg
QUOTE (bumbum @ Nov 24 2007, 09:29)
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 02:44)
"Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович.

Совершенно ясно, что употребление частицы "ни" в данной случае является ошибочным.

В этом предложении частица усилительная, а не отрицательная (ведь Бах писал по кантате в день, а не не писал), предложение восклицательное с утвердительным смыслом, поэтому возможно написание частицы ни. Шостакович прав.

Во-первых, дело не в Шостаковиче, он ведь всего лишь произнёс фразу (возможно, не делая акцента на частице), а записали её другие. Во-вторых, всё-таки настаиваю, что в данном случае правильно будет употребить частицу "не". Да, Бах писал по кантате в неделю. Именно поэтому. Шостакович, иными словами заявляет: "Он писал по кантате в неделю и не могло быть иначе". То есть задаёт вопрос: как была возможна противоположная ситуация? Чистое отрицание.
demiurg
Можно даже, пожалуй, сформулировать такой критерий: там, где имеет место чистое отрицание, следует писать "не". Там, где его нет логически, следует писать "ни".
Победитель
Вообще употребление "ни" очень ограниченно.
Такое впечатление, что оно требует где-то поблизости "не". Что скажут эксперты? К сожалению, правила я и в школе плохо помнил, все больше по наитию.
demiurg
QUOTE (Победитель @ Nov 24 2007, 16:45)
Вообще употребление "ни" очень ограниченно.
Такое впечатление, что оно требует где-то поблизости "не".

Которое зачастую опускается, поскольку считается, что и так ясно, о чём идёт речь. Общая конструкция такова: "ни то ни то не (***)", а вместо этого часто просто говорят "ни то ни то"
Мыша
Пару лет назад была такая реклама: "С мороженым Инмарко ни холодно, ни жарко"
Понятно, что создатели этого слогана руководствовались аналогией с "ни тот, ни другой". В случае "мне от этого ни жарко, ни холодно" тоже должна быть "ни".
Но почему-то мне кажется, что фраза про мороженое написана безграмотно. Я бы написала "не холодно и не жарко". Объяснить не могу. Думаю, дело здесь в общем смысле фразы.
sosnovka
QUOTE (Мыша @ Nov 25 2007, 13:51)
Пару лет назад была такая реклама: "С мороженым Инмарко ни холодно, ни жарко"
Понятно, что создатели этого слогана руководствовались аналогией с "ни тот, ни другой". В случае "мне от этого ни жарко, ни холодно" тоже должна быть "ни".
Но почему-то мне кажется, что фраза про мороженое написана безграмотно. Я бы написала "не холодно и не жарко". Объяснить не могу. Думаю, дело здесь в общем смысле фразы.

я всегда смеялась над этой фразой. т.к. "ни холодно, ни жарко" обычно употребляется в негативном смысле. получается, что мороженое у них "никакое", никаких эмоций не вызывает. smile.gif
aspopov
"Ни холодно, ни жарко" -- вполне грамотное построение. Эмоции же читающих к вопросу темы не имеют отношения. "Инмарко" тут ни при чем.
Мыша
Оно было бы грамотным, если бы было "от мороженого Инмарко мне ни холодно, ни жарко". Был бы тот самый равнодушно-негативный смысл, о котором говорит Sosnovka. А с мороженым "ни холодно, ни жарко", по-моему, вообще неграмотно. Надо было ставить "не".
aspopov
QUOTE (Мыша @ Nov 25 2007, 15:24)
Оно было бы грамотным

Оно ЕСТЬ вполне грамотное.
demiurg
QUOTE (Мыша @ Nov 25 2007, 07:51)
Пару лет назад была такая реклама: "С мороженым Инмарко ни холодно, ни жарко"
Понятно, что создатели этого слогана руководствовались аналогией с "ни тот, ни другой". В случае "мне от этого ни жарко, ни холодно" тоже должна быть "ни".
Но почему-то мне кажется, что фраза про мороженое написана безграмотно. Я бы написала "не холодно и не жарко". Объяснить не могу. Думаю, дело здесь в общем смысле фразы.

Правильно и так и так. Только в каждом случае свой смысловой нюанс.
ПалСемёныч
QUOTE (demiurg @ Nov 25 2007, 15:26)
QUOTE (Мыша @ Nov 25 2007, 07:51)
Пару лет назад была такая реклама: "С мороженым Инмарко ни холодно, ни жарко"...
Правильно и так и так. Только в каждом случае свой смысловой нюанс.

Если вникнуть таки в *смысловой* нюанс (вспомнить, кому ни холодно - ни жарко), то легко догадаться, почему "Инмарко" отказалОсь от этого слогана.

off-topic
Инмарко - мёртвому припарко.
pH_8
QUOTE (demiurg @ Nov 24 2007, 02:44)
"Как Баху было ни писать по кантате в неделю, если кормил два десятка детей!" - любил повторять Шостакович.

В этой фразе ошибки нет. В ней нет отрицания. "Как Баху было ни писать..." означает, что Баху нужно было писать, при этом как угодно. Совершенно аналогичную конструкцию имеет выражение "Как ни крути".
pH_8
Хотя специалисты с gramota.ru считают по другому idontnow.gif
http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=233336
Barthezz
QUOTE (Jozhik @ Nov 24 2007, 17:13)
QUOTE (Barthezz @ Nov 24 2007, 17:10)
Я бы, НЕ задумываясь, написал бы "НЕ".

всегда?

НИ о чём НЕ задумываясь, ставить "НЕ" нельзя. А в том конкретном случае - "не" просит быть написаным.
aspopov
QUOTE (demiurg @ Nov 25 2007, 15:26)
Правильно и так и так. Только в каждом случае свой смысловой нюанс.

С точки зрения абстрактной грамотности конструкции -- именно так (в смысле, что и так, и так smile.gif )

А смысловые нюансы -- это сфера не грамотности, а стиля, который здесь, как я понимаю, не обсуждают.
mermaid
QUOTE (aspopov @ Nov 28 2007, 14:46)
А смысловые нюансы -- это сфера не грамотности, а стиля, который здесь, как я понимаю, не обсуждают.

Смысл - это как раз главное. Форма лишь выражает содержание, поэтому чем лучше форма, тем понятнее смысл. Если я при переводе статьи русских авторов перевру смысл, то эти авторы на меня тотчас же накинутся. Даже на искажение нюансов морщатся. А в этом выражении получается двойственный смысл.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.