Очень срочно!!! Нужна помощь в переводе с Русского на Финский!!! Вопрос жизни и смерти!!!
Как пишется ФОСФАТ КАЛЬЦИЯ и ГЛЮКОНАТ КАЛЬЦИЯ по-Фински?
QUOTE (risu @ Jul 12 2007, 19:46) |
Очень срочно!!! Нужна помощь в переводе с Русского на Финский!!! Вопрос жизни и смерти!!! Как пишется ФОСФАТ КАЛЬЦИЯ и ГЛЮКАНАТ КАЛЬЦИЯ по-Фински? |
напишите на латыни ,там поймут
sawwa, на латыни не совсем подходит. Это как запасной вариант который не до конца мне известен
К сожалению я даже не знаю как это всё пишется по-латыни
Может кто подскажет? Очень надо!
Предложите им деньги.... ))
QUOTE (Бьянка @ Jul 12 2007, 19:52) |
Предложите им деньги.... )) |
Не-а, не выйдет!
в аптеку сбегай, аптечные люди знают как пишеться
QUOTE (sawwa @ Jul 12 2007, 20:03) |
в аптеку сбегай, аптечные люди знают как пишеться |
Уже бегала, не знают.
о, что нашел
гуглить надо, гуглить батенька....
http://www.sunda.fi/eng/online_demo.htmlесли не знаете, как на англицком пишется - translate.ru вам в помощь.
Только это смогла узнать
глюконат кальция - calcium gluconate
ну и calcium phosphate соответственно, это понятно... но вот на финском...
зы: ой, не батенька оказалось...
)
calcium phosphate
calcium gluconate
во всём медицинском мире
QUOTE (fiend @ Jul 12 2007, 20:13) |
QUOTE (valen @ Jul 12 2007, 21:10) | ну и calcium phosphate соответственно, это понятно... но вот на финском...
зы: ой, не батенька оказалось... ) |
phosphas, а не phosphate, IMO.
|
это на каком языке, простите? на англицком phosphate в последний раз было..
valen, спасибо за ссылочку! На Английский перевел комп так:
PHOSPHATE OF CALCIUM
А вот что с первой ссылкой делать мне непонятно
Английский уже не помню,
с компьютером пока на "Вы"
начинающий пользователь.
QUOTE (valen @ Jul 12 2007, 21:16) |
QUOTE (fiend @ Jul 12 2007, 20:13) | phosphas, а не phosphate, IMO. |
это на каком языке, простите? на англицком phosphate в последний раз было.. |
Да, простите, это я безрезультатно пытался вспоминать латынь...
ГЛЮКАНАТ CALCIUM - а так комп перевёл с Русского на Английский ГЛЮКАНАТ КАЛЬЦИЯ.
По-видимому слово "глюканат" есть только в Русском варианте.
QUOTE (sawwa @ Jul 12 2007, 20:13) |
calcium phosphate - ФОСФАТ КАЛЬЦИЯ
calcium gluconate - ГЛЮКАНАТ КАЛЬЦИЯ
во всём медицинском мире |
вот же есть правильное написание , зачкем что переводить?
QUOTE (risu @ Jul 12 2007, 20:17) |
valen, спасибо за ссылочку! На Английский перевел комп так: PHOSPHATE OF CALCIUM А вот что с первой ссылкой делать мне непонятно Английский уже не помню, с компьютером пока на "Вы" начинающий пользователь. |
ну ващеее, разжуй и в рот положи, а??!! учитесь и учитесь уважаемая, пригодится.
) так вот там написано напишите текст на английском в окошечко, и нажмите кнопочку транслэйт.
собственно я сделал ради интереса - kalsiumfosfaatti - фосфат
с глюконатом затруднения у машины возникли, но я предполагаю kalsiumglukonaatti ))
fiend, да бывает.. ;)
QUOTE (risu @ Jul 12 2007, 20:25) |
ГЛЮКАНАТ CALCIUM - а так комп перевёл с Русского на Английский ГЛЮКАНАТ КАЛЬЦИЯ. По-видимому слово "глюканат" есть только в Русском варианте. |
глюкОнат.
Спасибо Вам, fiend за помощь! Углубляюсь в поиск.
QUOTE (risu @ Jul 12 2007, 20:32) |
Спасибо Вам, fiend за помощь! Углубляюсь в поиск.
|
да всё я вам уже нашел. и написал двумя постами выше. теперь раскройте всем страшную тайну - зачем оно вам? ;)
QUOTE (valen @ Jul 12 2007, 20:29) |
QUOTE (risu @ Jul 12 2007, 20:25) | ГЛЮКАНАТ CALCIUM - а так комп перевёл с Русского на Английский ГЛЮКАНАТ КАЛЬЦИЯ. По-видимому слово "глюканат" есть только в Русском варианте. |
глюкОнат.
|
Упс! Это моё упущение и моя безграмотность
QUOTE (valen @ Jul 12 2007, 20:33) |
да всё я вам уже нашел. теперь раскройте всем страшную тайну - зачем оно вам? ;) |
У меня живет бельчонок и я общаюсь по инету со всеми, у кого живут белки. Вот вчера вечером ко мне обратился один наш товарищ который сейчас живет в Финляндии и держит дома белочку. Она у него заболела. Я так поняла, что он Финского не знает. Он попросил меня узнать всё о лечении белок. Что смогла, то нашла. Белочка может умереть, а помочь ей местные врачи не могут, в прочем как и наши. Вот мы и докопались аж до 60-ых годов нашей ветеринарии. Нашли причину болезни, но он не знает как эти препараты спросить в Финской аптеке и есть ли они там вообще. Вот я и помогаю в поисках.
QUOTE (risu @ Jul 12 2007, 20:52) |
QUOTE (valen @ Jul 12 2007, 20:33) | да всё я вам уже нашел. теперь раскройте всем страшную тайну - зачем оно вам? ;) |
У меня живет бельчонок и я общаюсь по инету со всеми, у кого живут белки. Вот вчера вечером ко мне обратился один наш товарищ который сейчас живет в Финляндии и держит дома белочку. Она у него заболела. Я так поняла, что он Финского не знает. Он попросил меня узнать всё о лечении белок. Что смогла, то нашла. Белочка может умереть, а помочь ей местные врачи не могут, в прочем как и наши. Вот мы и докопались аж до 60-ых годов нашей ветеринарии. Нашли причину болезни, но он не знает как эти препараты спросить в Финской аптеке и есть ли они там вообще. Вот я и помогаю в поисках.
|
вау.. ну так пусть на инглише обращается. это международный язык терминов. все статьи публикуются на этом языке, и я думаю в любой аптеке цивилизованного мира должны знать названия на английском. вот на английский-то гораздо проще все перевести. вобщем, удачи!
Сайве зе белькаа
valen, спасибо Вам огромное!!! Я весь день сидела с компьютером в обнимку и на десяти форумах задала этот вопрос, но ответили мне только ВЫ!!! Спасибо, большое спасибо Вам!!!
Otetz Deonisiy
12.07.2007, 19:58
жесть ваще. пеши ищщо!!!
QUOTE (Otetz Deonisiy @ Jul 12 2007, 20:58) |
жесть ваще. пеши ищщо!!! |
[флуд]мая тфааяя не пааниммаатььь, ииттииитть-кааалаатитть[/флуд]
risu, пожалуйста ;)
QUOTE (valen @ Jul 12 2007, 20:56) |
QUOTE (risu @ Jul 12 2007, 20:52) | QUOTE (valen @ Jul 12 2007, 20:33) | да всё я вам уже нашел. теперь раскройте всем страшную тайну - зачем оно вам? ;) |
У меня живет бельчонок и я общаюсь по инету со всеми, у кого живут белки. Вот вчера вечером ко мне обратился один наш товарищ который сейчас живет в Финляндии и держит дома белочку. Она у него заболела. Я так поняла, что он Финского не знает. Он попросил меня узнать всё о лечении белок. Что смогла, то нашла. Белочка может умереть, а помочь ей местные врачи не могут, в прочем как и наши. Вот мы и докопались аж до 60-ых годов нашей ветеринарии. Нашли причину болезни, но он не знает как эти препараты спросить в Финской аптеке и есть ли они там вообще. Вот я и помогаю в поисках.
|
вау.. ну так пусть на инглише обращается. это международный язык терминов. все статьи публикуются на этом языке, и я думаю в любой аптеке цивилизованного мира должны знать названия на английском. вот на английский-то гораздо проще все перевести. вобщем, удачи!
|
Дело в том, что я не знаю его познаний в Английском. Да и не признается взрослый мужчина о том, что он чего-то не знает.... А я могу, мне не сложно. Стыдно конечно, что я многого не знаю, но с помощью добрых людей узнаю всё больше и больше и всем рассказываю.
Вот эта малышка из-за которой я получила сегодня море интересной информации. Я надеюсь, что её владелец не даст ей умереть и воспользуется всем тем, что я ему с Вашей помощью нашла.
а вообще все просто ищется.
гуглом "глюконат кальция латинское название" -
http://pharmabook.net/metaboliki/makro--i-...-glyukonat.htmlтам:
Кальция глюконат
См. также Calcium gluconate
Латинское название
Calcii gluconas про фосфат чуть сложнее - на "фосфат кальция латинское название" нашли
http://graecolatini.narod.ru/student/bio_11.htmlCalcium Ca Кальций от лат. calx — известь
Латинские названия солей состоят из двух частей. На первом месте с большой буквы записывают название катиона в родительном падеже
...
В родительном падеже обе части термина принимают окончание -i:
Sulfacylum-natrium — Sulfacyli-natrii
- следовательно кальций в родительном будет Calcii (это подтверждается и примером выше)
Далее - фосфат кодеина Codeini phosphas
так что выходит -
Calcii phosphas(кстати вообще интересная страничка про образование латинских названий всякой химии)
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.