Полная версия этой страницы:
расшифруйте картинку
Balaganoff
15.05.2007, 22:02
Привез из последней поездки в Тайланд симпатичную картинку. Продавщица сказала что на ней написано "счастье". А может кто знает точно или может перевести?
P.S. Если не туда написал, переместите в нужный раздел, плиз, я бился над этим вопросам целый час, но так и не понял где этой теме место
Little Devil
16.05.2007, 0:03
Я вижу большой золотистый иероглиф,который по всей видимости обозначает счастье,а остальные возможно для вида и их обозначение вроде удача,любовь...я так думаю,в иероглифах ничего не понимаю...это только предположение!
Balaganoff
16.05.2007, 0:07
ну о нем собственно большом золотистом и речь. он может и целую фразу означать , насколько я знаю
Little Devil
16.05.2007, 0:13
Может но я в этом сомневаюсь,все иероглифы с которыми мел дело переводились в одно слово,они же восточный народ мудрый,одно слово по нашему для них целая фраза!
поправил картинку, а то самого иероглафа почти не видно
Balaganoff
16.05.2007, 10:24
QUOTE (Jozhik @ May 16 2007, 01:51) |
поправил картинку, а то самого иероглафа почти не видно |
спасибо, так действительно гораздо читабельнее
какое-то дерево и лужа около него
Могу сказать что в данном иероглифе 14 черт. Что именно за иероглиф, к сожалению, сказать не могу, ибо не являюсь специалистом по китайскому, а ни один из известных мне японских словарей данный иероглиф не содержит.
LeXx[F13 ClaN]
16.05.2007, 17:35
QUOTE (Minoru @ May 16 2007, 15:11) |
Могу сказать что в данном иероглифе 14 черт. Что именно за иероглиф, к сожалению, сказать не могу, ибо не являюсь специалистом по китайскому, а ни один из известных мне японских словарей данный иероглиф не содержит. |
может тогда это просто мазня для туристов?
QUOTE (Balaganoff @ May 15 2007, 23:02) |
P.S. Если не туда написал, переместите в нужный раздел, плиз, я бился над этим вопросам целый час, но так и не понял где этой теме место |
Ну зачем же надо было целый час так убиваться...
QUOTE (LeXx[F13 ClaN) |
,May 16 2007, 18:35] может тогда это просто мазня для туристов? |
Да навряд ли. Наверное, просто дело в том, что многие иероглифы, встречающиеся в китайском, уже давно не употребляются в японском, а китайские словари мне недоступны
З.ы. есть такая хорошая прога, китайско-аглицкий словарь Wenlin. Если кто мне её даст (есть в p2p у D-Light) то могу найти
Balaganoff
19.05.2007, 8:19
всем спасибо за интерес. насчет мазни возможно но вот этак картинка вырезана из камня. я думаю здесь часом не обошлось.
Это фэн-шуйный знак счастья и удачи. Обычно он изображается как двойной.
Типа символ двойного счатья, можно дарить семейным парам. Вешать можно в спальне в том числе.
Balaganoff
19.05.2007, 15:27
QUOTE (Kuzja @ May 19 2007, 14:52) |
Это фэн-шуйный знак счастья и удачи. Обычно он изображается как двойной. Типа символ двойного счатья, можно дарить семейным парам. Вешать можно в спальне в том числе. |
Вы про первый иероглиф? Здорово все сходиться, мы и пара семейная и в спалню как раз повесили
Спасибо. А про вторую картинку не знаете?
Sоmеone
19.05.2007, 15:28
QUOTE (Balaganoff @ May 16 2007, 01:07) |
ну о нем собственно большом золотистом и речь. он может и целую фразу означать , насколько я знаю |
И даже предложения.
QUOTE (Balaganoff @ May 19 2007, 16:27) |
А про вторую картинку не знаете? |
Ваще не представляю, это не фэн-шуй точно))
spluШка
19.05.2007, 19:14
Первый - иероглиф "долголетие", совершенно точно говорю.
Я с полгода назад плотно занималась поиском схем иероглифов, чтобы на одежде вышить или вывязать, такой попадался
Действительно, есть двойной иероглиф "семейное счастье", но это не он.
Balaganoff
20.05.2007, 10:36
2 spluШка, может дадите наводочку где покапаться?
Sofochka
20.05.2007, 11:18
какая разница что там написано-главное что оч красиво))хотя и то что написано и правда может быть интересным,вот только зачем и правда целый час убиваться
Turmalina
20.05.2007, 12:30
QUOTE (Sofochka @ May 20 2007, 13:18) |
какая разница что там написано-главное что оч красиво)) |
ога
а вдруг там "смерть" или "горе" написано! и такое еще в спальню вешать! вы что! надо быть уверенным....
Balaganoff
21.05.2007, 12:00
форумчане с AWD поддержали версию spluШka Иероглиф означает в переводе на русский "долгих лет жизни". Ну, наверное это и есть счастье
А чтот про вторую картинку кто думает? Это вообще переводимо?
QUOTE (Balaganoff @ May 20 2007, 11:36) |
2 spluШка, может дадите наводочку где покапаться? |
Если вам для целей вязания/вышивания, могу выслать схемы)
А вообще, я не востоковед..
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.