Цитата(Bayer @ 21.03.2012, 0:04)
Раздражают англицизмы, используемые не к месту, тем более с искажением смысла оригинала. Менеджеры по реструмклинингу, супервайзеры, хедхантеры и прочие мерчендайзеры. А равно и заимствованные эвфемизмы типа "оптимизация штата".
"Инновации", "модернизации", приставка "нано" - без комментариев
Грамматические ошибки - см. расстрельный список grammar nazi.
У меня неизбежный внутренний хохот вызывает слово "маркетолог".
Более идиотского обозначения профессии, весь смысл которой заключается в создании результата в денежном измерении, при помощи конструкции, которая обычно обозначает отстраненное "ну типа сижу, наблюдаю, как они бегают, советы даю", придумать нельзя. В моем личном наборе инструментов самоидентификация термином "маркетолог" является сигналом "пора напоминать посетителю, где у нас дверь".
Кристальной чистоты "оговорочка по Фрейду".