Форум Академгородка, Новосибирск > Слова и выражения, которые вас раздражают
Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Слова и выражения, которые вас раздражают
Форум Академгородка, Новосибирск > Жизнь Академгородка > Разговоры обо всём
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
ssimi
Вотка.
Ничего святого нет! Вбыв бы гадив!(с)
Двopник
Цитата(Kiddo @ 25.03.2012, 0:40) *
А на днях начала читать Чуковского "Живой как жизнь", так еще и в душе ворчать перестала по этому поводу


Слышал, что некоторые в дУше поют. Ан, оказывается, некоторые в нем ворчат. supdup.gif
APetkov
Раздражают рекламные фразы типа "уникальная формула" и подобные. В особенности - УСИЛЕННАЯ формула mad2.gif
И ещё постоянно звучащие из телевизора лаборатория ГарньеР и кофе ЖардИн
Мария Горынцева
Цитата(APetkov @ 25.03.2012, 12:10) *
И ещё постоянно звучащие из телевизора лаборатория ГарньеР и кофе ЖардИн

Мне кто-то тут объяснял, что "Гарнье" стал "Гарньером" после того, как компания стала польской или чьей-то ещё, но не французской. Если это так, то в польском-то конечное "р" произносится.

Jardin - это чей кофе? Если происхождение компании из испаноговорящей страны, должен быть "ХардИн". Если франкоговорящей - то "Жардэн". А ещё весело, что Лингво для испанского jardнn второй глоссой даёт "гальюн".
APetkov
Цитата(Мария Горынцева @ 25.03.2012, 13:04) *
Цитата(APetkov @ 25.03.2012, 12:10) *
И ещё постоянно звучащие из телевизора лаборатория ГарньеР и кофе ЖардИн

Мне кто-то тут объяснял, что "Гарнье" стал "Гарньером" после того, как компания стала польской или чьей-то ещё, но не французской. Если это так, то в польском-то конечное "р" произносится.

Jardin - это чей кофе? Если происхождение компании из испаноговорящей страны, должен быть "ХардИн". Если франкоговорящей - то "Жардэн". А ещё весело, что Лингво для испанского jardнn второй глоссой даёт "гальюн".


Насчёт Гарнье не знал, но всё равно слух режет. А кофе вроде французский, хотя я не уверен. То, что из телевизора звучит, ни на каком языке не правильно.
Кофе "Гальюн" - это пять! Как говорится в рекламе, "с ощущением таяния во рту" biggrin.gif
Мартиша
Раздражают фразы - "Надеюсь, буквы все знакомы?", "Смысл понятен, или объяснить?" - ощущение человека во фраке и калошах...
Rebekka
Цитата(APetkov @ 25.03.2012, 12:10) *
И ещё постоянно звучащие из телевизора лаборатория ГарньеР и кофе ЖардИн


И что? Вы считаете, что на русском названия должны звучать как на языке оригинала? В таком случае, интересно, как правильно произносится название лапши "Доширак"?
Harah
Цитата(Rebekka @ 25.03.2012, 14:28) *
Цитата(APetkov @ 25.03.2012, 12:10) *
И ещё постоянно звучащие из телевизора лаборатория ГарньеР и кофе ЖардИн


И что? Вы считаете, что на русском названия должны звучать как на языке оригинала? В таком случае, интересно, как правильно произносится название лапши "Доширак"?

"Досирак" она вначале у нас называлась, переименовали через пару лет из-за неблагозвучия.
Но я не вижу особого неблагозвучия в "Гарнье".
APetkov
Цитата(Rebekka @ 25.03.2012, 13:28) *
Цитата(APetkov @ 25.03.2012, 12:10) *
И ещё постоянно звучащие из телевизора лаборатория ГарньеР и кофе ЖардИн


И что? Вы считаете, что на русском названия должны звучать как на языке оригинала? В таком случае, интересно, как правильно произносится название лапши "Доширак"?


Доширак, мне кажется, скорее исключение по причине своего некрасивого звучания в оригинале (хотя, помнится, он когда только появился, то звался досираком некоторое время). А прочитать правильно Гарнье и Жардэн на мой взгляд проблемы не составляет. Мы же не читаем, например, Рено, так же, как пишем.
Мария Горынцева
Цитата(APetkov @ 25.03.2012, 14:20) *
Насчёт Гарнье не знал, но всё равно слух режет. А кофе вроде французский, хотя я не уверен. То, что из телевизора звучит, ни на каком языке не правильно.
Кофе "Гальюн" - это пять! Как говорится в рекламе, "с ощущением таяния во рту" biggrin.gif

Режет, конечно.

Не поленилась, влезла на сайт кофейной компании:
Цитата
Бренд кофе JARDIN присутствует на российском рынке с 2007 года. Компания "Орими Трэйд" является правообладателем марки, а также эксклюзивным представителем Jardin Cafe Solutin S.A., Switzerland, по заказу которого производит кофе JARDIN.

Если компания изначально швейцарская, то "Жардэн". Но кто-то тут опять же писал, что это такая мимикрия: российская компания, зарегистрированная за рубежом или что-то такое (я не разбираюсь в тонкостях). Может, отсюда и "Жардин", который у них даже на сайте так пишется. Тьфу.
Rebekka
Цитата(Harah @ 25.03.2012, 14:47) *
Цитата(Rebekka @ 25.03.2012, 14:28) *
Цитата(APetkov @ 25.03.2012, 12:10) *
И ещё постоянно звучащие из телевизора лаборатория ГарньеР и кофе ЖардИн


И что? Вы считаете, что на русском названия должны звучать как на языке оригинала? В таком случае, интересно, как правильно произносится название лапши "Доширак"?

"Досирак" она вначале у нас называлась, переименовали через пару лет из-за неблагозвучия.
Но я не вижу особого неблагозвучия в "Гарнье".


Да вот не факт, что и Досирак было правильно - звуки ведь другие, думаю, их и тогда уже адаптировали к привычным русским.

А я только "Гарнье" и слышу) Видимо, не попадалась на глаза реклама с ГарньеР.
Двopник
А помните, реклама звучала в метро в некоторые времена: "Продам компьютеры. И Бэ Эм Эр Эс Ха Тэ А Тэ" (IBM PC XT, AT)

А сериал "Зена, королева воинов"? Очень уж колхозно звучало по-русски оригинальное имя героини Зина (Xena), пришлось сделать Зеной.
Kochevnik
Цитата(APetkov @ 25.03.2012, 11:10) *
Раздражают рекламные фразы типа "уникальная формула" и подобные. В особенности - УСИЛЕННАЯ формула mad2.gif
И ещё постоянно звучащие из телевизора лаборатория ГарньеР и кофе ЖардИн

А как Вам инновационная крышка (написано на пакете с майонезом) и нано-мойка? biggrin.gif
APetkov
Цитата(Kochevnik @ 25.03.2012, 16:16) *
Цитата(APetkov @ 25.03.2012, 11:10) *
Раздражают рекламные фразы типа "уникальная формула" и подобные. В особенности - УСИЛЕННАЯ формула mad2.gif
И ещё постоянно звучащие из телевизора лаборатория ГарньеР и кофе ЖардИн

А как Вам инновационная крышка (написано на пакете с майонезом) и нано-мойка? biggrin.gif


Да-да, из той же оперы. Нано-мойку я видел где-то недалеко от Сибирского Молла. Где-то в Бердске вроде есть нано-баня smile.gif
Ну и всё чаще в рекламах встречается ИННОВАЦИОННАЯ ФОРМУЛА angry.gif
constructor
Цитата(Мария Горынцева @ 25.03.2012, 14:57) *
..... Может, отсюда и "Жардин", который у них даже на сайте так пишется. Тьфу.
Как раз сайт не довод. Русские сайты частенько пишут полуграмотные русские клерки.
Airin
Надысь.
И еще страшно не люблю, когда спрашивают: "Как дела?". Всегда не знаешь, что отвечать.
Двopник
Цитата(Airin @ 25.03.2012, 18:47) *
И еще страшно не люблю, когда спрашивают: "Как дела?". Всегда не знаешь, что отвечать.


Один товарищ меня регулярно спрашивает "Как жизнь протекает?" smile.gif
Отвечаю что-нибудь в духе "как дырявая крыша".
prosto ya
Цитата(Airin @ 25.03.2012, 19:47) *
Надысь.
И еще страшно не люблю, когда спрашивают: "Как дела?". Всегда не знаешь, что отвечать.

Я всегда отвечаю одинаково: "Хотелось бы лучше, но бывает ведь и хуже!" icon_smoke.gif

Может, об этом уже и писали, но меня немного коробит, когда говорят "полуклиника", "калидор", "калбуки". smile.gif
Буквально сегодня в маршрутке молодой человек попросил остановить у "полуклиники".
Airin
Цитата(prosto ya @ 25.03.2012, 18:56) *
Может, об этом уже и писали, но меня немного коробит, когда говорят "полуклиника", "калидор", "калбуки". smile.gif
Буквально сегодня в маршрутке молодой человек попросил остановить у "полуклиники".

Моя бывшая свекровь говорила "рИзетка", "поцАлуй", "борща насыпь"...
А, еще коробит, когда говорят "ихние", "звОнит".
Kochevnik
Цитата(Airin @ 25.03.2012, 19:04) *
Цитата(prosto ya @ 25.03.2012, 18:56) *
Может, об этом уже и писали, но меня немного коробит, когда говорят "полуклиника", "калидор", "калбуки". smile.gif
Буквально сегодня в маршрутке молодой человек попросил остановить у "полуклиники".

Моя бывшая свекровь говорила "рИзетка", "поцАлуй", "борща насыпь"...
А, еще коробит, когда говорят "ихние", "звОнит".

А мне нравится форма ихние, я даже ее использую частенько в узком семейном кругу наряду со щАвель и хвоЯ (но только не свеклА и ножницАми - за это могу нечаянно покалечить).
Rebekka
Цитата(Airin @ 25.03.2012, 20:04) *
Цитата(prosto ya @ 25.03.2012, 18:56) *
Может, об этом уже и писали, но меня немного коробит, когда говорят "полуклиника", "калидор", "калбуки". smile.gif
Буквально сегодня в маршрутке молодой человек попросил остановить у "полуклиники".

Моя бывшая свекровь говорила "рИзетка", "поцАлуй", "борща насыпь"...
А, еще коробит, когда говорят "ихние", "звОнит".


Вы, девАчки, об ошибках говорите, а тема не об этом smile.gif
alex2000
Цитата(Airin @ 25.03.2012, 19:47) *
И еще страшно не люблю, когда спрашивают: "Как дела?". Всегда не знаешь, что отвечать.

Есть ещё более изощренный вариант: "как жизнь вааще?"
Придумайте, что ответить не выходя за рамки нормативной лексики.
XXL
Цитата(alex2000 @ 25.03.2012, 20:15) *
Есть ещё более изощренный вариант: "как жизнь вааще?"
Придумайте, что ответить не выходя за рамки нормативной лексики.


Стандартно. "Прекрасно. А у Вас?"
fir_3
Цитата(prosto ya @ 25.03.2012, 18:56) *
меня немного коробит, когда говорят "полуклиника"

Во времена оны подруга подрабатывала продавцом в ларьке. Туда регулярно наведывалась бапка, покупающая "мэнээс" и "кепчук" ))
Майя2011
Цитата(Airin @ 25.03.2012, 18:47) *
Надысь.
И еще страшно не люблю, когда спрашивают: "Как дела?".

Как сажа бела! rolleyes.gif
Двopник
Вспомнил, как однажды реально раздражило слово. Вроде многие люди говорят с ашипками или совсем ниграматна, но этот случай запал. Одна тётка сказала про моего кота: смотри, как нухает. Думал, ослышался или шутка такая, но оказалось, что она действительно так разговаривает. Кот носом нухает.
aspopov
Цитата(Airin @ 25.03.2012, 20:04) *
А, еще коробит, когда говорят "ихние", "звОнит".

А тортЫ и шарфЫ не коробят?
alex2000
Цитата(XXL @ 25.03.2012, 20:25) *
Стандартно. "Прекрасно. А у Вас?"

При случае протестирую. Результат сообщу.
Kochevnik
Очень сильно раздражает повсеместное подхалимское Вы с большой буквы в рекламах или названиях (везде, где нет обращения к конкретному лицу), типа магазин "Все для Вас", в буклете "эти духи придадут Вам очарование" или в гороскопе "Тельцы. Сегодня Вас ждет непростой день".

Вообще, хочется отметить, что обращение даже к конкретному лицу с большой буквы не является обязательным, написание вы уже считается формой вежливого обращения. Всех несогласных отсылаю к статье на gramota.ru http://gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_88 smile.gif

Один раз наткнулась в интернете на грамотеев, которые решили "поправить" неуча Пушкина:
Я к Вам пишу - чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в Вашей воле
Меня презреньем наказать.

Хочется взять и *** shy.gif
Извиняюсь за занудство, наболело просто.
prosto ya
Цитата(Rebekka @ 24.03.2012, 22:13) *
Когда домашних животных (чаще хорьков и собак) хозяева называют сынками и дочками, а себя - их мамами и папами.

А меня раздражает, когда муж и жена называют друг друга "мама" ("мамка") и "папа". icon_smoke.gif
И еще бесит, когда говорят "играет значение" и "имеет роль". Хотя это, наверное, опять не совсем по теме. smile.gif
[-Mumu-]
Цитата(Майя2011 @ 25.03.2012, 19:36) *
Цитата(Airin @ 25.03.2012, 18:47) *
Надысь.
И еще страшно не люблю, когда спрашивают: "Как дела?".

Как сажа бела! rolleyes.gif


Пока не родила.
MyThing
Цитата([-Mumu-] @ 25.03.2012, 21:37) *

Цитата(Майя2011 @ 25.03.2012, 19:36) *
Цитата(Airin @ 25.03.2012, 18:47) *
Надысь.
И еще страшно не люблю, когда спрашивают: "Как дела?".

Как сажа бела! rolleyes.gif


Пока не родила.

Да вы что все? laugh.gif В этой же теме уже был универсальный ответ: "В смысле?"
L^mer
бесят тупые фразы из всяких интеренетовских видео, контакта, или где там еще их берут, которые постоянно повторяют невпопад и все ржут над этим. ну не знаю, такие как "тагил" и подобное. очень быдлячно выглядит( прям выворачивает от таких "юмористов"
а, ну еще, всякие шуточки заготовленные и повторенные тыщу раз, типо в рифму к какому-нибудь вопросу, например та же "пока не родила" smile.gif
выходит мне не по душе плохое чувство юмора видимо)
Цитата(APetkov)
Мы же не читаем, например, Рено, так же, как пишем.

что тогда скажите о бмв? smile.gif
Майя2011
Мне также нравятся вывески при входе в магазин, банк, кафе и т.д.:
"Осторожно! Скользкая ступенька!". rolleyes.gif Так смешно(откровенное подхалимство)!
APetkov
Цитата(L^mer @ 25.03.2012, 22:16) *
что тогда скажите о бмв? smile.gif


С бмв однако всё сложнее, т.к. это аббревиатура, и каждое слово можно таки перевести на русский язык в отдельности (тогда получится БМЗ), а можно и не переводить. А Рено - фамилия, её никак не перевести
livingboy
Цитата(APetkov @ 26.03.2012, 9:44) *
Цитата(L^mer @ 25.03.2012, 22:16) *
что тогда скажите о бмв? smile.gif
С бмв однако всё сложнее, т.к. это аббревиатура, и каждое слово можно таки перевести на русский язык в отдельности (тогда получится БМЗ), а можно и не переводить. А Рено - фамилия, её никак не перевести
А то, что языки разные и нормы чтения-записи в этих языках разные, никак?
[-Mumu-]
Цитата(Майя2011 @ 26.03.2012, 7:07) *
Мне также нравятся вывески при входе в магазин, банк, кафе и т.д.:
"Осторожно! Скользкая ступенька!". rolleyes.gif Так смешно(откровенное подхалимство)!


Нет, это для того, чтоб потом сказать: "А мы предупреждали!"
Светлик
Цитата(fir_3 @ 25.03.2012, 19:29) *
Цитата(prosto ya @ 25.03.2012, 18:56) *
меня немного коробит, когда говорят "полуклиника"

Во времена оны подруга подрабатывала продавцом в ларьке. Туда регулярно наведывалась бапка, покупающая "мэнээс" и "кепчук" ))


Младшего научного сотрудника что ли?)))))))))
[-Mumu-]
А то еще "полУвер" бывает.

Светлик
Знакома была с одной женщиной, которая называла мужа - папа, а свою мать - бабушка. Для меня это был вынос мозга, потому что я думала сначала, что она на самом деле про отца и бабку говорит:-)))
[-Mumu-]
Цитата(Светлик @ 26.03.2012, 11:29) *
Знакома была с одной женщиной, которая называла мужа - папа, а свою мать - бабушка. Для меня это был вынос мозга, потому что я думала сначала, что она на самом деле про отца и бабку говорит:-)))


Когда в семье есть ребенок, то часто все начинают именоваться теми, кто они для этого ребенка. Так уж получается.
Tiramisa
Манаез smile.gif
Протвинь.
Катридж.
Дичиель вместо диэйчэль (DHL).
КрЭм!
fir_3
Цитата(Светлик @ 26.03.2012, 11:26) *
Младшего научного сотрудника что ли?
Ларёк был продуктовый. Майонезу желала почтенная женщина )
fir_3
Цитата(Tiramisa @ 26.03.2012, 11:38) *
Протвинь.

Друшлаг supdup.gif
livingboy
Цитата(Tiramisa @ 26.03.2012, 12:38) *
Манаез smile.gif
Протвинь.
Катридж.
Дичиель вместо диэйчэль (DHL).
КрЭм!
А катридж чем провинился?
Если крЭм мимо, то придется все московские булоШные и половину одесского говора в списки вносить
Stasya
О, вспомнила! Меня еще раздражает, когда тысячи рублей называют просто рублями. У меня муж этим грешит, к слову. В какой-то момент я вообще перестаю понимать, о каких суммах идет речь. dry.gif
MyThing
Цитата(Stasya @ 26.03.2012, 12:59) *
О, вспомнила! Меня еще раздражает, когда тысячи рублей называют просто рублями. У меня муж этим грешит, к слову. В какой-то момент я вообще перестаю понимать, о каких суммах идет речь. dry.gif

Это происходит, если оперировать не только рублёвыми суммами. Когда "пять тыщ" не означают автоматически 5 000 рублей и о суммах меньше 1 000 рублей в принципе речь не идёт.
Stasya
Цитата(MyThing @ 26.03.2012, 14:03) *
Это происходит, если оперировать не только рублёвыми суммами. Когда "пять тыщ" не означают автоматически 5 000 рублей и о суммах меньше 1 000 рублей в принципе речь не идёт.

Откуда и почему это берется, я понимаю.
Дело в том, что я уже начинаю привыкать, что на языке этого конкретного человека "рубль" означает "тысяча рублей". Поэтому, когда он заговаривает о нормальных рублях, я не успеваю переключиться. Особенно если речь идет о вещах, порядок цен на которые я представляю весьма смутно.
Kochevnik
Цитата(Stasya @ 26.03.2012, 12:59) *
О, вспомнила! Меня еще раздражает, когда тысячи рублей называют просто рублями. У меня муж этим грешит, к слову. В какой-то момент я вообще перестаю понимать, о каких суммах идет речь. dry.gif

Ужасно раздражает. Похоже на какое-то суеверие просто.
Tiramisa
Цитата(livingboy @ 26.03.2012, 12:53) *
А катридж чем провинился?
Если крЭм мимо, то придется все московские булоШные и половину одесского говора в списки вносить

Тем, что он вообще-то каРтридж.
Не, я не против крЭма в принципе, просто меня такое произношение раздражает (типа как вилкой по стеклу).
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.